Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
A model simulating the behaviour of the aquifer in response to significant drawdown was developed, and the existing legal framework for using this shared water resource was reviewed in the countries involved (Chad, Egypt and the Sudan). Была разработана модель, симулирующая поведение этого водоносного горизонта в условиях значительного понижения уровня грунтовых вод, и пересмотрена существующая правовая база, регулирующая использование этого совместного водного ресурса, в соответствующих странах (Египте, Судане и Чаде).
The Agency also supported the establishment of a regular academic Master's degree programme in nuclear sciences in Egypt and Ghana, launched a virtual "human health campus" and started an e-learning portal providing resources for health professionals engaged in delivering radiation medicine and nutrition. Агентство также оказывало помощь в организации регулярной программы обучения на степень магистра ядерных наук в Гане и Египте, организовало виртуальный «лагерь здоровья человека» и создало портал электронного обучения, на котором размещены ресурсы для медицинских специалистов, занимающихся медицинской радиологией и вопросами питания.
The AIDS situation in Egypt at the end of June 2004 Показатели распространения СПИДа в Египте по состоянию на конец июня 2004 года
Opium seizures in Egypt were substantially smaller, amounting to 49 kg in 2007 and 53 kg in 2008. Значительно меньше опия было изъято в Египте: 49 кг в 2007 году и 53 кг в 2008 году.
By late July 2011, concerns were reported in relation to lengthy delays in the registration and processing of migrants at the border in Tunisia and Egypt, as well as continuing concerns about inadequate living conditions for the migrants who remained in these locations. К концу июля 2011 года появились сообщения о проблемах, связанных с длительными проволочками при регистрации и обработке мигрантов на границе в Тунисе и Египте, а также сохраняющейся обеспокоенности в отношении неудовлетворительных условий жизни остающихся в этих местах мигрантов.
In 2010 and 2011, UN-Women supported the transitional processes in Egypt, South Sudan, the Sudan and Tunisia and continued to support the constitutional reform in Nepal, which was initiated in 2007. В 2010 и 2011 годах «ООН-женщины» оказывала поддержку переходным процессам в Египте, Судане, Тунисе и Южном Судане и продолжала поддерживать конституционную реформу в Непале, начавшуюся в 2007 году.
The revolutions leading to sweeping shifts in Tunisia, Egypt and other countries were equally driven by sincere desires for a better life and for putting in place new political systems capable of better responding to the aspirations of all parts of society. В основе революций, приведших к обширным переменам в Тунисе, Египте и других странах, также лежало искреннее стремление к улучшению жизни и к созданию новых политических систем, способных лучше учитывать чаяния всех слоев общества.
Over the past few months, and indeed since the revolution took place, Egypt has witnessed a new internal dynamic and a wide national debate involving all segments of society and covering all issues on the national agenda. В последние месяцы, фактически с тех пор как произошла революция, в Египте наблюдается новая внутренняя динамика и проходят широкие общенациональные обсуждения, в которых участвуют все слои общества и которые затрагивают все вопросы национальной повестки дня.
On 3 February 2011 - on public unrest in Belarus, Egypt and Tunisia and the alleged infliction of torture or cruel, inhuman or degrading treatment in connection with suppression of peaceful demonstrations. З февраля 2011 года - по поводу публичных беспорядков в Беларуси, Египте и Тунисе и по поводу предполагаемых пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в связи с подавлением мирных демонстраций.
In another programme of the results-based initiative, companies in Egypt are responding to the needs of the growing number of women in the Egyptian workforce by employing a gender equity model to step up their gender equality policies and practices. В Египте в рамках еще одной программы реализации ориентированных на конкретные результаты инициатив компании реагируют на запросы все большего числа женщин, входящих в состав рабочей силы страны, путем использования модели гендерного равенства в целях активизации своей политики и практических действий в контексте обеспечения гендерного равенства.
It reported giving considerable attention to development projects in the areas of Upper Egypt and Sinai, establishing projects in the fields of agricultural, industrial, social and tourism development, improving education and supporting security efforts. Он сообщил, что уделяет особое внимание развертыванию проектов в Верхнем Египте и на Синайском полуострове, разработке проектов, связанных с развитием сельского хозяйства, промышленности, социального сектора и туризма, повышению уровня образования и поддержке мероприятий по обеспечению безопасности.
The population of each country ranges from 82 million in Egypt to less than 1 million each in Bahrain, Djibouti and Qatar. Численность населения в каждой стране варьируется от 82 миллионов человек в Египте и менее 1 миллиона человек в каждой из таких стран, как Бахрейн, Джибути и Катар.
Workshops in the framework of the International Space Weather Initiative are tentatively scheduled to be hosted by Egypt for Western Asia (2010), Nigeria for Africa (2011) and Ecuador for Latin America and the Caribbean (2012). Согласно предварительному плану практикумы в рамках Международной инициативы по космической погоде должны быть проведены в 2010 году в Египте для Западной Азии, в 2011 году в Нигерии для Африки и в 2012 году в Эквадоре для Латинской Америки и Карибского бассейна.
(b) Local orientation training for new staff members was successfully established in Egypt and proved valuable for an operation with a high turnover of staff; Ь) система ознакомления новых сотрудников со спецификой работы была успешно налажена в Египте и оказалась полезной для операции, особенностью которой является высокая текучесть кадров;
In 2006, UNIFEM began a four-year partnership with the World Bank and the International Center for Research on Women in a pilot programme of results-based initiatives in Cambodia, Egypt, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Liberia, and Peru. В 2006 году ЮНИФЕМ в партнерстве с Всемирным банком и Международным научно-исследовательским центром по положению женщин приступил к осуществлению четырехлетней экспериментальной программы по реализации ориентированных на конкретные результаты инициатив в Египте, Камбодже, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республике, Либерии и Перу.
Adopt all necessary measures to provide for a free and independent media which reflects the religious, ethnic and political plurality of opinions in Egypt (Germany); принимать все необходимые меры для обеспечения свободы и независимости средств массовой информации, которые отражали бы религиозный, этнический и политический плюрализм мнений в Египте (Германия);
In Egypt, at least five people were executed in 2009; in March 2010, two people were executed. В Египте в 2009 году было казнено по крайней мере 5 человек, а в марте 2010 года - 2 человека.
The source emphasizes that at the time of the alleged trial in March 2000, Mr. Tarabin was not in Egypt and had not received any prior notification or summons to appear before the court or about any charges pressed against him. Источник подчеркивает, что во время предполагаемого судебного процесса в марте 2000 года г-н Тарабин не находился в Египте и не получал какого-либо предварительного уведомления или повестки в суд и не был проинформирован о каких-либо предъявляемых ему обвинениях.
Under Egyptian criminal law, Egyptian citizens in that situation were to be prosecuted in Egypt because their deportation was prohibited under the Egyptian Constitution and they could not therefore be surrendered for trial before a foreign court. Согласно уголовному праву Египта, египетские граждане в такой ситуации должны быть подвергнуты судебному преследованию в Египте, поскольку египетская конституция запрещает их высылку, и поэтому они не могут быть выданы для слушания дела в иностранном суде.
Radio, TV or print interviews were conducted for Human Rights Day in Bangladesh, Brazil and India, and for International Women's Day in Colombia, Egypt, Ghana and South Africa. Интервью по радио, телевидению и в печатных изданиях проводились в связи с Днем прав человека в Бангладеш, Бразилии и Индии, а по поводу Международного женского дня - в Колумбии, Египте, Гане и Южной Африке.
As a result, the first joint project proposal on integrated social policies is now under consideration to respond to the request from the Sudan, building on ESCWA's experience gained through the implementation of capacity building projects in Bahrain and Egypt. В результате в ответ на просьбу Судана в настоящее время рассматривается первое совместное проектное предложение по комплексной социальной политике с опорой на опыт, приобретенный ЭСКЗА в ходе осуществления проектов укрепления потенциала на Бахрейне и в Египте.
The Board conducted visits to 12 country offices in Brazil, Bulgaria, Cambodia, Ecuador, Egypt, Eritrea, Indonesia, Panama, Peru, the Russian Federation, Rwanda and Yemen in the biennium 2004-2005. Комиссия посетила в ходе двухгодичного периода 2004 - 2005 годов 12 страновых отделений в Болгарии, Бразилии, Египте, Индонезии, Йемене, Камбодже, Панаме, Перу, Российской Федерации, Руанде, Эквадоре и Эритрее.
The audit was carried out at UNDP headquarters and at 12 country offices (in Rwanda, Eritrea, Egypt, Yemen, Panama, Ecuador, Indonesia, Cambodia, Brazil, Peru, the Russian Federation and Bulgaria). Ревизия была проведена в штаб-квартире ПРООН и в 12 страновых отделениях (в Болгарии, Бразилии, Египте, Индонезии, Йемене, Камбодже, Панаме, Перу, Российской Федерации, Руанде, Эквадоре и Эритрее).
Negotiations have been concluded for the establishment of centres in China and India, and negotiations are underway for the establishment of centres in Brazil, Egypt and South Africa. Завершены переговоры о создании таких центров в Китае и Индии и ведутся переговоры о создании таких центров в Бразилии, Египте и Южной Африке.
The Group took note of the establishment of specialized UNIDO centres for South-South cooperation in India and China. It welcomed the Director-General's endeavours to further expand such initiatives on the African continent, including the efforts to open a centre in Egypt. З. Группа принимает к сведению планы создания специализированных центров ЮНИДО по сотруд-ничеству Юг-Юг в Индии и Китае и приветствует усилия Генерального директора, направленные на дальнейшее расширение подобных инициатив на африканском континенте, в частности усилия по открытию такого центра в Египте.