| Egypt also reduced the cost of obtaining licences. | В Египте также снижена стоимость получения лицензий. |
| In North Africa a will for change has found expression in Tunisia, Egypt and Libya. | В Северной Африке желание перемен нашло свое проявление в Тунисе, Египте и Ливии. |
| That might lead to difficulties in the enforcement of decisions of arbitral tribunals in Egypt. | В этой связи могут возникнуть трудности в исполнении решений арбитражных трибуналов в Египте. |
| The hospital is the largest private hospital in Upper Egypt. | Это крупнейшая частная больница в Верхнем Египте. |
| It attended the regional UNICEF meetings on youth and HIV, held in Tunis and Egypt in 2009. | В 2009 году она приняла участие в региональных совещаниях ЮНИСЕФ по проблеме молодежи и СПИДа в Тунисе и Египте. |
| To that end, participants at the May Review Conference agreed to hold an international conference by 2012 in Egypt to address this issue. | Для достижения этой цели участники Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае договорились о проведении к 2012 году международной конференции в Египте, посвященной этому вопросу. |
| Host Governments in Bangladesh, Burundi, Cambodia, Egypt, Madagascar, Malawi and Pakistan supported WFP operations in their countries. | Правительства принимающих государств в Бангладеш, Бурунди, Египте, Камбодже, Мадагаскаре, Малави и Пакистане оказывали содействие деятельности ВПП в своих странах. |
| In Egypt, a women's organization set up a unit to monitor violations of women's rights in the media. | В Египте одна из женских организаций создала группу по отслеживанию случаев нарушения прав женщин в средствах массовой информации. |
| In Egypt, UNDP helped with a monitoring and evaluation framework for poverty alleviation in the country's 1,000 villages initiative. | В Египте ПРООН помогла создать структуру для контроля и оценки деятельности по сокращению масштабов нищеты в рамках общенациональной инициативы, охватывающей 1000 деревень. |
| Germany referred to concerns expressed regarding censorship of the media as well as literature and art in Egypt. | Германия сослалась на озабоченность, высказанную по поводу цензуры средств массовой информации, литературы и искусства в Египте. |
| He confirmed his country's commitment to the rights-based approach reflected in the Principles and Guidelines and noted significant developments within Egypt. | Он подтвердил приверженность его страны подходу с позиций прав человека, отраженному в Принципах и руководящих положениях, и отметил значительные изменения, произошедшие в Египте. |
| He was first evacuated to a hospital in Egypt, but he later died. | Он был доставлен в больницу в Египте, где позднее скончался. |
| In Egypt, activities to reduce stigmatization have focused on service providers. | В Египте главным объектом мероприятий по преодолению общественного осуждения были поставщики услуг. |
| Comprehensive child protection legislation was passed or substantially amended during 2008 in Egypt, Mozambique, Nigeria and Sudan. | В течение 2008 года всеобъемлющие законы по защите детей были приняты или существенно изменены и дополнены в Египте, Мозамбике, Нигерии и Судане. |
| Examples of case-specific assistance included the work of the StAR Initiative in Egypt and Tunisia. | Примерами помощи по конкретным делам является работа Инициативы СтАР в Египте и Тунисе. |
| The search for solutions for the residual caseloads, mainly through resettlement, will continue in Tunisia and Egypt. | Поиск решений для остававшихся подмандатных лиц, главным образом посредством переселения, будет продолжен в Тунисе и Египте. |
| Egypt's democratic transition had been under way since January 2011. | С января 2011 года в Египте проходит демократический переходный процесс. |
| His delegation remained concerned about the plight of religious minorities, notably in Egypt, Pakistan and China. | Делегация страны оратора по-прежнему обеспокоена положением религиозных меньшинств, особенно в Египте, Пакистане и Китае. |
| Many successful youth initiatives had been launched in Egypt in partnership with the United Nations Volunteers programme. | Многие успешные молодежные инициативы стартовали в Египте в партнерстве с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| In Tunisia, Egypt and Libya, successfully organized democratic elections had allowed many citizens to vote freely for the first time in their lives. | В Тунисе, Египте и Ливии успешно организованные демократические выборы позволили многим гражданам свободно проголосовать впервые в своей жизни. |
| Recently, for example, the centres had provided such assistance in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen. | Недавно, например, центры предоставили такую помощь в Египте, Йемене, Ливии и Тунисе. |
| On 15 March 2011, an emergency technical meeting on the protection of cultural heritage in Egypt, Tunisia and Libya was held. | 15 марта 2011 года было проведено чрезвычайное техническое совещание по вопросу об охране культурного наследия в Египте, Тунисе и Ливии. |
| Further Centres were envisaged in Brazil, Egypt and South Africa. | Аналогичные центры планируется открыть в Бразилии, Египте и Южной Африке. |
| Similar support was provided through the Resident Coordinators in Chile, Egypt, Malaysia, Morocco and Thailand. | Аналогичная поддержка была оказана через координаторов-резидентов в Египте, Малайзии, Марокко, Таиланде и Чили. |
| UNMIS has identified 3 level-IV facilities in Egypt. | МООНВС отобрали З медицинских учреждения четвертого эшелона в Египте. |