The US, for its part, did not abandon authoritarian allies such as Egypt's Hosni Mubarak and Tunisia's Zine el Abidine Ben Ali immediately. |
США, со своей стороны, не отказались сразу от авторитарных союзников, таких как Хосни Мубарак в Египте и Зин эль-Абидин Бен Али в Тунисе. |
DAVOS - The whole world celebrates Tunisia's democratic revolution, which has set off a cascade of events elsewhere in the region - particularly in Egypt - with untold consequences. |
ДАВОС. Весь мир празднует демократическую революцию в Тунисе, которая вызвала поток событий повсюду в регионе - особенно в Египте - с непредсказуемыми последствиями. |
The vulnerability of the regimes in Egypt, Tunisia, Libya, Syria, and Yemen, which rely on rigged elections and a repressive state apparatus, reflects their lack of any acceptable source of legitimacy. |
Уязвимость режимов в Египте, Тунисе, Ливии, Сирии и Йемене, которые полагаются на мошеннические выборы и репрессивный государственный аппарат, отражает отсутствие у них какого-либо обоснования их законности. |
If we add those, many also settled in Egypt, they would be nearly two million Libyans today outside the borders of a total population estimated at just over six million inhabitants. |
Если добавить тех, кто остановился в Египте, то ливийцев за границами своей родины будет почти два миллиона - из общего числа в шесть миллионов. |
With the formal end in 1914 of the legal fiction of Ottoman sovereignty, Hussein Kamel was declared Sultan of Egypt and Sudan, as was his brother Fuad I who succeeded him. |
После формального конца османского правления в Египте в 1914 году Хусейн Камиль объявил себя султаном Египта и Судана, как и его брат Ахмед Фуад I, правивший после него. |
Nonetheless, the potential for constructive influence remains considerable, and it should be responsive to those in Egypt who favor liberal ideas, democratic institutions, and broad distribution of the benefits of economic development. |
Тем не менее, возможность конструктивного влияния остается значительной, и этим должны воспользоваться те в Египте, кто поддерживает либеральные идеи, демократические учреждения и широкое распространение преимуществ экономического развития. |
He studied at the undergraduate level in Egypt until his father's relationship with the Egyptian government deteriorated, forcing Sadiq to move back to Yemen to complete his studies. |
Он учился на университетском уровне в Египте, пока взаимоотношение его отца с правительством Египта не ухудшилось, что заставило Садыка вернуться в Йемен для окончания своего обучения. |
The decision paid off as he reached the starting line for the marathon and won with a time of 2:12:24 - the fastest ever for a race in Egypt. |
Это решение окупилось, когда он достиг стартовой линии марафона и выиграл со временем 2:12:24 - самым быстрым за всю историю гонок в Египте. |
You stayed well by 't in Egypt? |
И весело в Египте жили вы? |
Don't know the difference between Cairo, Egypt, or Cairo, Illinois. |
И разницы не знают между Каиром в Египте и Каиром в Иллинойсе. |
In Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka, UNDCP and WHO, led by ILO, are jointly implementing a project to develop and test drug abuse prevention programmes for workers and their families. |
В Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке ПКНСООН и ВОЗ под руководством МОТ совместно осуществляют проект по разработке и опробированию программ предупреждения злоупотребления наркотиками для рабочих и их семей. |
Over the past three years, the Centre had prepared studies and training courses for Egyptian diplomats, lawyers and policemen which had helped to establish a culture of human rights in Egypt. |
На протяжении последних трех лет Центр подготавливал исследования и организовывал учебные курсы для египетских дипломатов, юристов и полицейских, что способствовало созданию культуры прав человека в Египте. |
Other workshops on basic space science have led to the refurbishing of Africa's largest telescope at the Kottamia Observatory in Egypt and to the establishment of an astronomical observatory in Honduras. |
Проведение других семинаров-практикумов по основам космической науки способствовало модернизации крупнейшего африканского телескопа в Коттамийской обсерватории в Египте и созданию астрономической обсерватории в Гондурасе. |
However, the implementation of the next stage of economic reform policies in Egypt has been delayed by the disagreement between the Government and the IMF on the currency devaluation and the pace of privatization. |
Однако осуществление следующей стадии политики экономических реформ в Египте замедлилось вследствие расхождения во мнениях между правительством и МВФ по вопросу о девальвации валюты страны и темпах приватизации. |
In Egypt, the inflation rate dropped from close to 20 per cent three years ago to about 7.5 per cent in 1994, owing to restrictive fiscal and monetary policies and the general stability of the Egyptian pound. |
В Египте темпы инфляции снизились с почти 20 процентов три года тому назад до порядка 7,5 процента в 1994 году благодаря проведению ограничительной фискальной и монетарной политики и общей стабильности египетского фунта. |
We hope that the convening of this Conference in Egypt will be a turning-point that takes into consideration the unity of man's destiny on our planet. |
Мы надеемся, что созыв данной конференции в Египте станет поворотным моментом, в котором найдет отражение понимание единства судьбы всех людей на нашей планете. |
Implementation of the joint UNDCP/ILO/WHO project on the development of model programmes of prevention among workers and their families continued in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. |
В Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке продолжается осуществление совместного проекта ЮНДКП/МОТ/ВОЗ по разработке типовых программ предупреждения злоупотребления наркотиками среди трудящихся и их семей. |
This instrument, prepared pursuant to the relevant Declaration of the Heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU), will soon be signed in Egypt. |
Этот документ, подготовленный согласно соответствующей Декларации глав государств и правительств Организации африканского единства (ОАЕ), в скором времени будет подписан в Египте. |
More than 300 staff members in field offices in Bangladesh, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Mexico, Peru, Uganda and the United Republic of Tanzania received gender training. |
Более 300 сотрудников отделений в Бангладеш, Египте, Индии, Индонезии, Мексике, Объединенной Республике Танзании, Перу, Уганде и Эфиопии прошли профессиональную подготовку по гендерным вопросам. |
The Republic of San Marino participated in the Conference, which was held in Egypt, prompted by the conviction that it was its duty to offer a contribution. |
Республика Сан-Марино принимала участие в конференции в Египте исходя из своей убежденности в том, что она обязана внести свой вклад в ее работу. |
We in Egypt can pride ourselves today on our success in developing our disposable potential local and environmental resources and turning them into end products with added economic value. |
Мы в Египте можем гордиться сегодня достигнутыми успехами в разработке наших уже имеющихся в наличии и экологических ресурсов и превращением их в конечные продукты с добавленной экономической стоимостью. |
Another delegation said that the presence of UNICEF staff at subnational locations in Egypt helped to promote sustainability of programmes, whereas this was not equally the case in Morocco. |
Другая делегация отметила, что присутствие сотрудников ЮНИСЕФ в субнациональных центрах в Египте способствует обеспечению устойчивого характера программ, в том время как в Марокко этого не происходит. |
In the more diversified economies, Egypt and Jordan continued the successful implementation of their respective structural adjustment and economic reform programmes, which they had begun in the early 1990s under the auspices of IMF. |
В странах с более диверсифицированной экономикой, Египте и Иордании, продолжается успешное осуществление их соответствующих программ структурной перестройки и экономических реформ, начатых в начале 90-х годов под эгидой МВФ. |
Egypt's success in reducing the inflation rate during the past several years is expected to pave the way for a further cut in interest rates in 1996. |
Предполагается, что предпринимавшиеся в последние несколько лет в Египте успешные усилия по сокращению темпов инфляции позволят в 1996 году обеспечить дальнейшее снижение процентных ставок. |
Four country offices (Bolivia, Costa Rica, Egypt and Viet Nam) were introduced to the PIPA approach and are now applying the concepts at the design stages of selected programmes. |
С подходом ОРЭП были ознакомлены четыре страновых отделения (в Боливии, Коста-Рике, Египте и Вьетнаме), которые теперь применяют ее концепции на этапе разработки нескольких отдельных программ. |