Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
The Committee notes that the state of emergency in force in Egypt without interruption since 1981 constitutes one of the main difficulties impeding the full implementation of the Covenant by the State party. Комитет отмечает, что чрезвычайное положение, действующее в Египте непрерывно с 1981 года, является одной из основных трудностей, препятствующих полному осуществлению Пакта государством-участником.
The Working Party may wish to be informed of the latest developments in this matter and on the results of the recent discussions held between the competent authorities in Egypt and the representatives of AIT/FIA. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о последних изменениях в связи с этим вопросом и о результатах обсуждения, которое состоялось недавно между компетентными органами в Египте и представителями МТА/ФИА.
In Egypt, my Special Envoy met with the Minister for Foreign Affairs, Amre Moussa, on 29 February 1996 and also held detailed discussions with the responsible senior officers in the Foreign Ministry. В Египте 29 февраля 1996 года мой Специальный посланник встретился с министром иностранных дел Амром Мусой, а также имел подробные беседы с ответственными старшими сотрудниками министерства иностранных дел.
Technical backstopping missions on projects executed by the Population Division were undertaken in the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Mongolia, Morocco and Yemen by the Interregional Adviser on Population. Межрегиональный консультант по вопросам народонаселения выезжал в миссии по оказанию технической поддержки проектам, осуществляемым Отделом народонаселения в Корейской Народно-Демократической Республике, Египте, Монголии, Марокко и Йемене.
An interesting initiative in the Middle East and North Africa is the regional project on the introduction of the two Conventions in the curricula of law faculties of universities in Egypt, Jordan, Morocco, the Sudan and Tunisia. Интересную инициативу в странах Ближнего Востока и Северной Африки представляет собой региональный проект, предусматривающий включение обеих конвенций в учебную программу юридических факультетов университетов в Египте, Иордании, Марокко, Судане и Тунисе.
Egypt's exports of manufactured goods reached 25.6 per cent of its total exports, and the share of exports of mineral fuels was 45.3 per cent. В Египте доля промышленных товаров в общем объеме экспорта достигла 25,6 процента, на экспорт минерального топлива приходится 45,3 процента.
(a) The fact that a state of emergency has been in force since 1981, hindering the full consolidation of the rule of law in Egypt; а) сохранение в стране с 1981 года чрезвычайного положения, что препятствует полномасштабной реализации в Египте концепции правового государства;
The Government was not afraid of criticism and, as far as she knew, had never prevented any Egyptian NGO from participating in an international conference, even if the NGO was not registered in Egypt and was not in consultative status with the Economic and Social Council. Власти не боятся критики и, насколько ей известно, никогда не запрещали какой-либо египетской НПО участвовать в международной конференции, даже если эта НПО не зарегистрирована в Египте и не имеет статуса консультанта Экономического и социального совета.
Her Government was keen to maintain a dialogue with the Committee and other human rights mechanisms of the United Nations, including special rapporteurs, who were welcome to visit Egypt in order to study the human rights situation there for themselves, provided that certain conditions were met. Ее правительство нацелено на поддержание диалога с Комитетом и иными механизмами ООН по защите прав человека, включая специальных докладчиков, чьи визиты для изучения ситуации с правами человека приветствуются в Египте при соблюдении необходимых условий.
The country was also open to NGOs, whose reports showed that, while in Egypt, they enjoyed the freedom of movement and freedom of expression that were essential if human rights defenders were to do their job. Страна также открыта для НПО, чьи доклады показывают, что в Египте они пользуются свободой перемещения и самовыражения, которая необходима защитникам прав человека для выполнения своей работы.
Mr. Anania illustrated these types of project with the examples of a steel factory in Egypt, a power plant in Pakistan and a power plant in Morocco. В качестве примеров такого рода проектов г-н Ананиа привел металлургический завод в Египте, электростанцию в Пакистане и электростанцию в Марокко.
In that respect, in cooperation with the Special Adviser to the Secretary-General on Africa, from 17 to 19 June 2006, Egypt hosted a meeting of an international working group on combating the illicit exploitation of the non-natural resources in Africa. В этом отношении в сотрудничестве со Специальным советником Генерального секретаря по Африке с 17 по 19 июня в Египте была проведена сессия международной рабочей группы по борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов в Африке.
Responding to a specific comment about the composition of the country office, the Regional Director said that the country team in Egypt was in a solid position to implement the country programme and collaborate with partners. Отвечая на конкретное замечание о составе странового отделения, Региональный директор отметил, что страновая группа в Египте занимает прочное положение и это позволяет ей осуществлять страновую программу и сотрудничать с партнерами.
A woman's right to transmit her nationality to her child or husband is restricted in Cyprus (04/12/98), Egypt (23/05/2000), Jordan (01/09/2000), Poland (16/06/98) and the Republic of Korea (11/05/2001). Право женщины передавать свое гражданство ребенку или мужу ограничено на Кипре (04/12/98), в Египте (23/05/2000), Иордании (01/09/2000), Польше (16/06/98) и Республике Корея (11/05/2001).
Unlike emerging markets in other regions, those in Africa - Algeria, Egypt, Morocco, South Africa and Tunisia - were not hurt by the attacks of 11 September. В отличие от формирующихся рынков в других регионах рынки в Африке - Алжире, Египте, Марокко, Южной Африке и Тунисе - не пострадали от совершенных 11 сентября нападений.
In addition to its small size, the FDI inflows are concentrated in few countries of the region, namely Egypt and Saudi Arabia, which together absorbed two thirds of the total inflows to the region. Помимо ограниченности объема ПИИ, они сконцентрированы в небольшом числе стран региона, прежде всего в Египте и Саудовской Аравии, на которые вместе приходится две трети совокупного притока ПИИ в этот регион.
In view of the high percentage of illiterate women in Egypt, the media and mobile units should be utilized to spread awareness of the issue of violence against women. Ввиду большого процента неграмотных женщин в Египте целесообразно использовать средства массовой информации и мобильные подразделения для повышения осведомленности в вопросе о насилии в отношении женщин.
In light of all this, my delegation did not hinder the consensus adoption of the resolution, given our ongoing readiness to demonstrate flexibility in consideration of the interests of our development partners and taking into account the specific nature of the problem of mines in Egypt. Руководствуясь всеми этими причинами, моя делегация не препятствовала единодушному принятию этой резолюции ввиду нашей постоянной готовности проявлять гибкость при учете интересов наших партнеров по развитию, а также ввиду специфического характера минной проблемы в Египте.
The focus was initially on the deposit rates and on reducing the scope of preferential rates, particularly for the public sector, especially in Egypt and Jordan. Первоначально основное внимание уделялось процентным ставкам на банковские вклады и сокращению сферы применения льготных ставок, особенно в государственном секторе, прежде всего в Египте и Иордании.
The utmost vigilance was required on that point, because, even if there was no trafficking in Egypt, the phenomenon was on the rise in the region. В этом вопросе следует проявлять максимальную бдительность, поскольку, если даже в Египте не практикуется такая торговля, это явление получает в регионе все большее распространение.
The OIOS audit of UNHCR operations in Egypt confirmed the heavy reliance of UNHCR on national United Nations Volunteers to deliver essential core functions, sometimes hindering the effectiveness of the work conducted. Проведенная УСВН ревизия операций УВКБ в Египте подтвердила, что УВКБ широко использует национальных добровольцев Организации Объединенных Наций для выполнения первостепенных основных функций, что иногда сказывается на эффективности проводимой работы.
Case studies of renewable energy implementation projects in Egypt, Ghana and Zimbabwe - undertaken by national partner organizations - have been undertaken to determine the reasons for the success or failure of specific projects or technologies. Национальные партнерские организации провели тематические исследования по осуществлению проектов использования возобновляемых источников энергии в Гане, Зимбабве и Египте в целях определения причин успеха или краха конкретных проектов или технологий.
The problem of illiteracy, however, presents a major difficulty in connection with applying the provisions of human rights conventions in general, including the Convention in implementation of which this report is submitted, since the illiteracy rate in Egypt is relatively high. В то же время серьезные трудности с применением положений конвенций по правам человека в целом и Конвенции, которой посвящен настоящий доклад, обусловлены проблемой неграмотности, поскольку ее уровень в Египте относительно высок.
In Egypt, for example, there are at least 30 government organizations and 107 non-governmental organizations which are involved in SME promotion. В Египте, например, в настоящее время насчитывается не менее 30 правительственных и 107 неправительственных организаций,
This and other UNICEF-supported initiatives in the region, as well as those in Egypt, Sudan, Senegal, Burkina Faso, Mali and Gambia, have raised awareness and contributed to changing behaviour at the community level. Эта инициатива и другие инициативы ЮНИСЕФ в регионе, а также в Египте, Судане, Сенегале, Буркина-Фасо, Мали и Гамбии позволили расширить информированность и изменить стереотипы поведения на общинном уровне.