Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
In Egypt, for example, capital inflows, privatization and liberalization of investment regulations have recently stimulated investment, particularly in construction and tourism but also in car manufacturing. Например, в Египте стимулами для инвестирования в последнее время были приток капитала, приватизация и либерализация инвестиционного законодательства, особенно в сфере строительства и туризма, а также в области автомобилестроения.
Bahrain, Egypt, Lebanon and Qatar also have designated national days to honour older persons by promoting training workshops and displaying handicrafts made by older persons. Кроме того, национальные дни в честь пожилых людей проводятся также в Бахрейне, Египте, Ливане и Катаре, где организуются учебные семинары и выставки изделий, изготовленных пожилыми людьми.
The proposed project will complement the recently initiated work on harnessing migration for development by the International Organization for Migration (IOM) in Egypt, Morocco and Tunisia. Предлагаемый проект дополнит начатую недавно Международной организацией по миграции (МОМ) в Египте, Марокко и Тунисе работу по решению задач, связанных с миграцией, в целях развития.
Since 2010, the programme has been successfully implemented in Egypt with over 80 SMEs enlisted as suppliers for the METRO Group and a cluster of 800 farms still under training and qualification. Начиная с 2010 года эта программа успешно претворяется в жизнь в Египте, где владельцы свыше 80 малых и средних предприятий выполняют роль поставщиков для объединения "Метро-Груп", а члены объединения, в которое входят 800 ферм, в настоящее время проходят обучение и квалификационные испытания.
Three International Space Weather Initiative workshops have been tentatively scheduled to take place, in Egypt (2010), Nigeria (2011) and Ecuador (2012). В рамках Международной инициативы по космической погоде запланировано провести три семинара-практикума: в Египте (в 2010 году), Нигерии (в 2011 году) и Эквадоре (в 2012 году).
Outside Japan, three major International Space Weather Initiative workshops have been scheduled: in Egypt in 2010, in Nigeria in 2011 and in Ecuador in 2012. За пределами Японии было намечено провести три крупных практикума, посвященных Международной инициативе по космической погоде: в Египте в 2010 году, в Нигерии в 2011 году и в Эквадоре в 2012 году.
We hope that this cooperation will expand to become commensurate with the magnitude of the mine problem in Egypt and to the losses it causes in humanitarian and development terms. Мы надеемся, что это сотрудничество будет расширено и приведено в соответствие с масштабами минной проблемы в Египте и тем ущербом, который она причиняет в гуманитарной области и в области развития.
For example, the software sector in Egypt is connected to a GVC, though primarily at the downstream level, adapting existing software packages for the regional market. Например, сектор ПО в Египте связан с ГПСЦ, хотя и главным образом на конечной стадии, т.е. на уровне адаптации существующих пакетов программного обеспечения к условиям регионального рынка.
For instance, while a more equal distribution of income seems to have accompanied poverty reduction in Egypt, income inequality remained unchanged in Morocco. Например, если в Египте сокращение масштабов нищеты, насколько можно видеть, сопровождалось повышением равенства в распределении доходов, то в Марокко показатель неравенства в уровнях доходов остался прежним.
Community mechanisms to address these practices were significantly expanded in the Horn of African and Government decrees were issued in Egypt and Eritrea to abolish the practices. Было в значительной степени расширено примирение общинных механизмов для решения проблемы такой практики в странах Африканского Рога, а в Египте и Эритрее были приняты указы правительства по запрещению этой практики.
The Committee welcomes the renewed positive dialogue with the State party, which has helped the Committee to evaluate the situation in Egypt, including compatibility of domestic legislation with the provisions of the Covenant as well as factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant in Egypt. Комитет приветствует возобновление позитивного диалога с государством-участником, который помог Комитету оценить обстановку в Египте, в том числе соответствие внутреннего законодательства положениям Пакта, а также факторы и трудности, мешающие осуществлению Пакта в Египте.
In addition, the implementation of the activities under the project on drug abuse prevention among street children in Egypt and the sub-regional project to upgrade the licit control in Egypt, Jordan and Lebanon have been initiated. Кроме того, было начато осуществление мероприятий в рамках проекта по предупреждению злоупотребления наркотиками беспризорными детьми в Египте и субрегионального проекта по совершенствованию контроля над потреблением законных препаратов в Египте, Иордании и Ливане.
In view of this legal status of human rights instruments in Egypt, the principles of human rights and freedoms as set forth in international instruments enjoy two important advantages in Egypt. Вследствие такого юридического статуса, которым наделяются договоры по правам человека в Египте, принципы уважения прав и свобод человека, предусмотренные международными договорами, приобретают в Египте два важных преимущества.
Mr. Khalil (Egypt) said that domestic and other violence against women remained a problem, which the National Council for Women was actively addressing. Г-н Халиль (Египет) говорит, что, как в Египте, так и в других странах, по-прежнему не решена проблема насилия в отношении женщин, которую активно пытается разрешить Национальный совет по делам женщин.
In Egypt, the Special Rapporteur met in Cairo with Mr. Amr Moussa, the Minister for Foreign Affairs of Egypt, and Mrs. Naila Gabr, Deputy Assistant Foreign Minister for Human Rights. В Египте Специальный докладчик встретился в Каире с министром иностранных дел Египта г-ном Амр Муссой и с заместителем помощника министра иностранных дел по вопросам прав человека г-жой Найла Габр.
The European Union should refrain from discussing what it considered to be human rights concerns in Egypt without taking into consideration its current political and socio-economic context and the progress it had made in moving towards democratization and the realization of the aspirations of its people. Европейскому союзу следует воздерживаться от обсуждения того, что, по его мнению, является проблемами в области прав человека в Египте, не принимая во внимание нынешние политические и социально-экономические условия в Египте, а также достигнутый им прогресс на пути к демократизации и реализации чаяний своего народа.
In Tunisia and in Egypt, the people have also prevailed in their quests for liberty and the rewriting of the social contract, in the face of the supporters of their former regimes. В Тунисе и Египте народы также одержали верх над сторонниками их прежних режимов в стремлении к свободе и общественному переустройству.
Our interest in arriving at an annual consensus on this draft resolution is due to the severity of the problem of mines in Egypt, which has 21 per cent of the total number of mines in the world. Наша заинтересованность в ежегодной консенсусе по таким проектам резолюций объясняется остротой проблемы мин в Египте, где находится 21 процент всего числа мин в мире.
Mr. Zhang Yishan: At the outset, I should like to express our shock at the terrorist bombings in Egypt and in Pakistan, and we convey our sympathy to the families of the victims. Г-н Чжан Ишань: Прежде всего я хотел бы сказать, что мы потрясены взрывами в Египте и Пакистане и выражаем сочувствие семьям пострадавших.
AAW led a four-year campaign to support the appointment of the first woman judge in Egypt, as well as a number of other legal initiatives in support of women's rights in such areas as family law and nationality law. ААЖ руководил четырехлетней кампанией в поддержку назначения первой женщины-судьи в Египте, а также выдвижением ряда законодательных инициатив в таких сферах, как семейное право и гражданство.
In addition, the Council is required to prepare a yearly report on the human rights situation in Egypt and to submit it to the Present of the Republic and to each of the two chambers of Parliament. Кроме того, Совету поручено готовить ежегодный доклад о положении в области прав человека в Египте и представлять его президенту Республики и обеим палатам парламента.
We find that the case in Egypt reflects a marginal propensity to consume of approximately 72 per cent in 2005, that is, the individual spends 72 cents out of every dollar he has. Как видно из таблицы, в Египте предельная склонность к потреблению составляла в 2005 году около 72 процентов, то есть человек тратит 72 цента из каждого имеющегося у него доллара.
The upheavals in Tunisia and Egypt shook the foundations of that paradigm, and the notorious massacre in Benghazi stirred the international community into action in defence of the values and objectives of the United Nations. Перевороты в Тунисе и Египте пошатнули сами основы такой парадигмы, а печально известное кровопролитие в Бенгази подтолкнуло международное сообщество к действиям в защиту идеалов и целей Организации Объединенных Наций.
In Egypt, UNDP is supporting the implementation of innovative public works programmes in rural areas, with a focus on women and youth, to support employment in these areas. В Египте ПРООН оказывает поддержку в осуществлении инновационных программ общественных работ в сельских районах с уделением особого внимания женщинам и молодежи в целях обеспечения занятости в этих районах.
In Madagascar, Guinea-Bissau and Egypt, transition processes were concluded with the successful conduct of elections, the restoration of constitutional order and the reinstatement of these countries into the activities of the African Union. В Мадагаскаре, Гвинее-Бисау и Египте были осуществлены переходные процессы, включая успешное проведение выборов, восстановление конституционного порядка и восстановление участия этих стран в деятельности Африканского союза.