Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
In addition, 50 Liberian National Police officers received specialized training in different aspects of policing in Ghana and Egypt, and another 3 officers are currently undergoing a six-month cadet programme in Ghana. Кроме того, 50 сотрудников Либерийской национальной полиции прошли специальную подготовку по различным аспектам полицейской деятельности в Гане и Египте и еще 3 сотрудника в настоящее время обучаются в рамках шестимесячной кадетской программы в Гане.
The country review reports of Burkina Faso, Nigeria and Uganda were submitted to the ninth summit of the Africa Peer Review Forum held in Egypt in June 2008, but only the country report of Uganda was peer-reviewed. Обзорные страновые доклады Буркина-Фасо, Нигерии и Уганды были представлены для рассмотрения на девятой Встрече на высшем уровне Африканского форума по проведению коллегиального обзора, состоявшейся в Египте в июне 2008 года, но коллегиально был рассмотрен лишь доклад Уганды.
During 2007, initial research was undertaken in 10 African countries: Burundi; the Central African Republic; the Democratic Republic of the Congo; Egypt; Eritrea; Ethiopia; Kenya; Namibia; Nigeria; and South Africa. В 2007 году первоначальные исследования были проведены в десяти африканских странах: Бурунди, Демократической Республике Конго, Египте, Кении, Намибии, Нигерии, Центральноафриканской Республике, Эритрее, Эфиопии и Южной Африке.
Economic reforms that stimulated domestic investment and a rebounding tourism sector underpinned growth in Egypt, while growth in Tunisia benefited from expansion in industry and the services sectors, which contributed to faster economic diversification. В основе роста в Египте лежали экономические реформы, приведшие к активизации отечественных инвесторов и оживлению сектора туризма, а на показателях роста в Тунисе благотворно сказывался рост в промышленном и сервисном секторах, способствовавший ускоренной экономической диверсификации.
At the request of their Resident Coordinators, the toolkit has been applied at the country level in Egypt and in three United Nations pilot countries (Mozambique, the United Republic of Tanzania and Viet Nam). По просьбе соответствующих координаторов-резидентов инструментарий применяется на страновом уровне в Египте и в трех странах, в которых осуществляются экспериментальные проекты Организации Объединенных Наций (Вьетнам, Мозамбик и Объединенная Республика Танзания).
For example, a study of a credit programme in Egypt that interviewed equal numbers of male and female clients found that women were involved in only 28 of 96 different enterprises reported by clients. Например, исследование проводимой в Египте кредитной программы, в ходе которого было опрошено равное число мужчин и женщин - клиентов этой программы, выявило, что женщины участвуют лишь в 28 из 96 различных предприятий, заявленных клиентами.
Some examples of programme success include: the establishment of Anti-AIDS clubs in Egypt; increased municipal budgets allocated to HIV prevention for young people in the Dominican Republic; and complementary youth and parent advocacy networks in Ghana. К успешным результатам осуществления этой программы можно отнести: учреждение клубов против СПИДа в Египте; увеличение муниципальных расходов на профилактику ВИЧ среди молодежи в Доминиканской Республике; и создание дополнительных сетей просвещения для молодежи и родителей в Гане.
In Egypt, average inflation rates declined from 10.8 per cent in 2004 to a mere 3.1 per cent in 2005. В Египте средние темпы инфляции снизились с 10,8 процента в 2004 году до в среднем 3,1 процента в 2005 году.
The Central Accounting Organization Act (1988) and Capital Market Act (1992) have had considerable impact and influence on the practice of accounting auditing in Egypt. Закон о Центральной бухгалтерской организации (1988 года) и Закон о рынках капитала (1992 года) оказывают значительное воздействие и влияние на практику бухгалтерского учета и аудита в Египте.
UNCTAD prepared project proposals and undertook fund-raising efforts for the implementation of business linkages projects in Argentina, Egypt and Mozambique, and for the installation of a new or upgraded Empretec programme in Ghana, Peru, the United Republic of Tanzania and Zambia. ЮНКТАД подготовлены предложения по проектам и предприняты усилия по мобилизации средств для осуществления проектов деловых связей в Аргентине, Египте и Мозамбике, а также для создания новых или улучшенных программ ЭМПРЕТЕК в Гане, Замбии, Объединенной Республике Танзании и Перу.
A regional workshop on developing national and city sustainable consumption and production programmes was held in Nairobi in October 2007, at which time two projects on action plans on sustainable consumption and production in Egypt and Mozambique were launched. В октябре 2007 года в Найроби был проведен региональный семинар по разработке национальных и муниципальных программ в области устойчивого производства и потребления, по случаю которого было объявлено о запуске двух проектов в связи с планами действий по устойчивому производству и потреблению в Египте и Мозамбике.
Pakistan has 12 women Ambassadors (in Denmark, Egypt, France, Ireland, Italy, Poland, Portugal, Spain, Switzerland, Mexico, United Kingdom, and Zimbabwe) 12 послами Пакистана являются женщины (в Дании, Египте, Франции, Ирландии, Италии, Польше, Португалии, Испании, Швейцарии, Мексике, Соединенном Королевстве и Зимбабве);
Agriculture in Egypt is characterized by the participation of women in most stages of agricultural production, with a focus on certain tasks, e.g., storage, marketing, etc., though women also participate in other agricultural tasks. Сельское хозяйство в Египте характеризуется участием женщин в большинстве этапов сельскохозяйственного производства, при этом особую роль они играют в выполнении определенных функций, например хранения, сбыта и т. д., однако в то же время женщины участвуют и в выполнении других сельскохозяйственных задач.
Ever since its inception, the Council has issued an annual report which describes its activities and the human rights situation in Egypt and includes the Council's comments and recommendations thereon. С момента своего создания Совет готовит ежегодные доклады, в которых говорится о его деятельности, о положении в области прав человека в Египте и которые содержат замечания и рекомендации Совета.
UNICEF in 2009 reported that there are several incidences occurring in Egypt in organ trafficking among street children and child trafficking associated with illegal immigration and in the form of domestic workers. В 2009 году ЮНИСЕФ сообщил о нескольких отмеченных в Египте случаях торговли человеческими органами безнадзорных детей и торговли детьми, связанной с нелегальной иммиграцией, и в форме труда в качестве домашней прислуги.
FH indicated that the state of emergency has been a primary obstacle to democratic progress in Egypt and has stifled the development of electoral democracy in both name and practice. Организация ФХ указала, что чрезвычайное положение является основным препятствием для прогресса демократии в Египте и что оно подавляет развитие выборной демократии как в концептуальном, так и в практическом плане.
WHO also reported that among the many injured people who crossed the Rafah border and were accepted for medical treatment in Egypt during the second week of the military operations there were 10 children showing a single bullet injury to the head and one with two. ВОЗ также сообщила, что в числе многих раненых, пересекших границу в районе Рафаха и принятых на лечение в Египте в течение второй недели военных операций, были десять детей, получивших пулевое ранение в голову, и один ребенок с двумя такими ранениями.
The Working Group notes with concern the increase in the number of contemporary cases of enforced disappearances in Egypt and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and terminate acts of enforced disappearances in any territory under its jurisdiction (art. 3). Рабочая группа с озабоченностью отмечает рост числа современных случаев насильственных исчезновений в Египте напоминает правительству о его обязательствах по Декларации по предотвращению и искоренению актов насильственного исчезновения на любой территории, находящейся под его юрисдикцией (статья 3).
In Egypt, through its Country Programme activities "Development of Sinai" and "Development of Red Sea Governorate", WFP also provided assistance to marginalized communities living in the desert areas of these regions. В Египте в рамках деятельности по страновым программам "Развитие Синая" и "Развитие системы управления ресурсами Красного моря" МПП оказывала также помощь маргинализованным общинам, проживающим в пустынных районах этих регионов.
I was wondering, if you were a pastry cook in Egypt why did you come here to be an off-book laborer? Могу я спросить, если ты был кондитером в Египте, то зачем приехал сюда, чтобы стать чернорабочим?
After meeting with the author subsequent to his release, then counsel sought to procure permission of the author to return to Sweden, given that no charges were filed, as there would be little possibility for him of an ordinary life in Egypt. После встречи с автором, последовавшей за его освобождением, адвокат пытался добиться разрешения на возвращение автора в Швецию, учитывая, что против него не было выдвинуто никаких обвинений и поскольку у него осталось мало шансов на нормальную жизнь в Египте.
4.4 As to the actual or constructive knowledge of Sweden at the time of removal, the author argues that Sweden was well aware of the human rights situation in Egypt. 4.4 Что касается реальной или презюмируемой осведомленности Швеции в момент высылки, то, как утверждает автор, Швеции было прекрасно известно о положении в области прав человека в Египте.
4.17 The author contends that, at the time of his expulsion, the Swedish Government was unaware of his legal status in Egypt, believing for reasons unknown to the author that he had been convicted and sentenced to seven years in prison. 4.17 Автор настаивает на том, что во время его высылки шведское правительство не было осведомлено о его правовом положении в Египте, полагая, по неизвестным автору причинам, что он был осужден и приговорен к семи годам тюрьмы.
As to the claim under article 14, the State party failed to understand the lack of fair trial given that no trial took place, in Egypt or in Sweden. Что касается утверждений по статье 14, то государству-участнику непонятно, о каком отсутствии справедливого суда может идти речь, когда никакого суда не проводилось ни в Египте, ни в Швеции.
Constituent assembly elections in Tunisia in October and parliamentary and presidential elections in Egypt from November 2011 to February 2012 and in May-June 2012, respectively, were vital steps in both countries' transitions to democracy. Выборы в Учредительную ассамблею, состоявшиеся в Тунисе в октябре, и парламентские и президентские выборы, состоявшиеся в Египте в ноябре 2011 года - феврале 2012 года и, соответственно, в мае-июне 2012 года, стали исключительно важными этапами на пути перехода этих двух стран к демократии.