Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
During the past year, Internet Web sites were created in Benin, Egypt, Kenya, Latvia, Poland, Malaysia, Bulgaria and the Czech Republic. В прошлом году электронные информационные страницы Интернет были открыты в Бенине, Египте, Кении, Латвии, Польше, Малайзии, Болгарии и Чешской Республике.
In that regard, a highly successful workshop on the calibration of monitoring equipment was carried out in Egypt from 23 February to 12 March 2004. В этом отношении 23 февраля - 12 марта 2004 года в Египте был крайне успешно проведен семинар-практикум, посвященный вопросам калибровки оборудования для мониторинга.
In other countries, notably Egypt and Morocco, due to the large investment required and the long payback period, financing of port development was undertaken by the State. В других странах, в частности в Египте и Марокко, ввиду крупных размеров требующихся инвестиций и длительных периодов погашения финансирование развития портов осуществляется государством.
At its eighty-fourth session, the Working Party had noted with concern a report of the International Touring Alliance (AIT) on very serious difficulties in the application of the 1954 Convention in Egypt. На своей восемьдесят четвертой сессии Рабочая группа с озабоченностью отметила сообщение Международного туристского альянса (МТА) о весьма серьезных трудностях, которые возникают при применении Конвенции 1954 года в Египте.
He is a proud son of Africa, who has lived, studied and worked in Ghana, Ethiopia and Egypt, and is sensitive to the problems faced by developing countries. Г-н Аннан - гордый сын Африки, живший, учившийся и работавший в Гане, Эфиопии и Египте, живо сознающий проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
In March 1996, a Workshop was organized by the UNCTAD secretariat for Egypt on new trading opportunities emerging from the new EU Mediterranean policy, as well as from the completion of the Uruguay Round. В марте 1996 года секретариат ЮНКТАД организовал в Египте рабочее совещание по новым торговым возможностям, открывающимся в результате проведения новой средиземноморской политики ЕС, а также по итогам Уругвайского раунда.
Current events, not just in Libya, but also in Tunisia, Egypt, Syria, Yemen, and Bahrain, mirror the political complexity of these countries. Нынешние события, не только в Ливии, но в Тунисе, Египте, Сирии, Йемене и Бахрейне, отражают сложность политической ситуации в этих странах.
The Society has involved itself with several follow-up activities growing out of the workshops, the most notable being the initiation of the development of a Mars drill in Egypt. Общество участвовало в ряде последующих мероприятий в развитие результатов семинаров, из которых в первую очередь стоит упомянуть начало разработки в Египте буровой установки для Марса.
Nevertheless, the reports prompted a number of questions that would give the delegation an opportunity to enlighten the Committee by providing exact data indicating the actual status of human rights in Egypt. Несмотря на это, доклады породили ряд вопросов, которые дадут делегации возможность просветить Комитет путем предоставления точных данных, указывающих на фактический статус прав человека в Египте.
In Egypt, where they accounted for 75 per cent of all the explosive devices found, they made it difficult to exploit natural resources properly and took a serious toll in human lives. В Египте, на который приходится до 75 процентов всех обнаруженных взрывных устройств, они затрудняют надлежащую эксплуатацию природных ресурсов и взимают крупную дань в виде человеческих жертв.
Indeed, the evident religious tolerance and respect for one's neighbour practised in Egypt had been praised in official reports by several specialized agencies of the United Nations. В самом деле, очевидная веротерпимость и уважение соседей, практикуемые в Египте, получили высокую положительную оценку в официальных докладах нескольких специальных организаций ООН.
According to the Capital Market Act No. 95/1992, all listed companies are required to follow EAS. Egypt has had a stock exchange since 1882. В соответствии с Законом о рынках капитала Nº 95/1992 все котирующиеся на бирже компании обязаны соблюдать ЕБС. Фондовая биржа существует в Египте с 1882 года.
Dealing with a somewhat different claim, the Arbitral Tribunal in the Salem case was faced with the claim of a naturalized American national born in Egypt. При разрешении несколько иного иска арбитраж в деле Салема должен был рассматривать иск натурализованного американского гражданина, родившегося в Египте.
In that regard, mention was made of the situation of Kurds, and of the Copts in Egypt. В этой связи было упомянуто положение курдов, а также положение коптов в Египте.
The AIT/FIA have been working with the guarantor association in Egypt on the resolution of outstanding customs claims, some of which have remained open for many years due to misunderstandings with regard to the terms of the 1954 UN Convention. МТА/ФИА занимаются вместе с гарантийным объединением в Египте решением вопросов, связанных с неоплаченными таможенными претензиями, некоторые из которых остаются неурегулированными в течение многих лет ввиду неверного толкования терминов Конвенции ООН 1954 года.
A project on juvenile justice reform, following the example of the projects launched in Egypt and Lebanon, is currently under consideration for Jordan. В настоящее время рассматривается также возможность осуществления проекта реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних в Иордании по примеру проектов в Египте и Ливане.
He would also like to know more specifically which foreigners had been granted the right of political asylum in Egypt (paras. 92 and 93). Точно так же ему бы хотелось узнать более точно о том, какие иностранцы пользуются правом политического убежища в Египте (пункты 92 и 93).
Consequently, astronomical telescope facilities were established in Chile, Colombia, Egypt, Honduras, Jordan, Morocco, Paraguay, Peru, the Philippines, Sri Lanka and Uruguay. Соответственно такие телескопы были установлены в Гондурасе, Египте, Иордании, Колумбии, Марокко, Парагвае, Перу, Уругвае, Филиппинах, Чили и Шри-Ланке.
In order to obtain a clear picture of the needs and aspirations of developing countries, UNIDO organized three workshops in September and October, in Egypt, Sri Lanka and Uganda. В целях получения четкого представления о нуждах и чаяниях развивающихся стран ЮНИДО организовала в сентябре и октябре три практикума в Египте, Уганде и Шри - Ланке.
An innovative blend of technical cooperation and financial support to the SME private sector in Egypt resulted in the conclusion of 23 projects with an investment value of $50 million and the potential for creating 1,500 jobs. Благодаря новаторскому сочетанию технического сотрудничества и финансовой поддержки МСП частного сектора в Египте завершена разработка 23 проектов инвестиционной стоимостью 50 млн. долл. США, которые могут обеспечить создание 1500 рабочих мест.
In accordance with the agreement of Egyptian authorities, the Swedish Ambassador to Egypt met Mr. A. on 23 January 2002 in the office of the prison superintendent. 23 января 2002 года с согласия египетских властей шведский посол в Египте встретился с гном А. в кабинете начальника тюрьмы.
In general terms, publication and dissemination of human rights instruments in Egypt is effected following the ratification of and accession to an instrument such as the one that forms the subject of this report. Как правило, документы в области прав человека публикуются и распространяются в Египте после ратификации и присоединения к такому документу как Конвенция, которой посвящен настоящий доклад.
In the Middle East, cultivation of illicit crops is mainly confined to two areas, the Bekaa valley in Lebanon and the Sinai in Egypt. На Ближнем Востоке культивирование незакон-ных культур осуществляется главным образом в двух районах - в долине Бекаа в Ливане и на Синайском полуострове в Египте.
In Egypt, United Nations Volunteers with no prior work experience were hired to occupy very sensitive and responsible positions, such as in the field of protection. В Египте добровольцы Организации Объединенных Наций, не обладавшие опытом предыдущей работы, были набраны на весьма серьезные и ответственные должности, например в области охраны.
The first National Conference on Women in Egypt, held in 1994, recommended that consideration should be given to alleviating the difficulties faced by the children of an Egyptian mother and an alien father. В 1994 году на первой Национальной конференции по положению женщин в Египте было рекомендовано рассмотреть вопрос об уменьшении трудностей, с которыми сталкиваются дети матерей-египтянок и отцов-иностранцев.