Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
It is further reported that the series was produced in Cairo by Dream TV for special broadcasting during the holy month of Ramadan and that it passed official censorship in Egypt. Сообщается также, что этот сериал был снят в Каире телекомпанией "Дрим ТВ" для транслирования специально в священный месяц рамадан и что он прошел официальную цензуру в Египте.
The tour included Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan, Uganda and Yemen. В ходе поездки он побывал в Джибути, Египте, Эритрее, Эфиопии, Кении, Судане, Уганде и Йемене.
Thus in Egypt today international human rights instruments such as the one that is considered in this report have become fundamental texts studied in Faculties of Law, the police force and national research centres. Таким образом, в современном Египте международные документы в области прав человека, как, например, рассматриваемая в настоящем докладе Конвенция, являются предметом глубокого изучения на юридических факультетах, в органах полиции и национальных исследовательских центрах.
At the same time, Egypt has carefully developed educational curricula at all levels so as to incorporate information about these instruments and the lofty aims and aspirations embodied therein. В то же время в Египте были разработаны подробные учебные программы для всех уровней образования, в которых теперь говорится об этих документах и указанных в них высоких целях и устремлениях.
The report listed all the legal restrictions imposed on non-governmental organizations in Egypt, as well as the concluding observations of treaty bodies which had criticized those restrictions. В докладе перечислены все юридические ограничения, введенные в отношении неправительственных организаций в Египте, а также заключительные замечания договорных органов, в которых критиковались подобные ограничения.
One claimant bank based in Egypt, as part of its normal course of business, paid its merchant customers in 1985 for traveller's cheques issued by Rafidain Bank. Один банк-заявитель, базирующийся в Египте, в рамках своей обычной деятельности оплатил предъявленные в 1985 году торговыми компаниями, являющимися его клиентами, дорожные чеки, которые были выписаны банком "Рафидайн".
After the meeting in Egypt, I am planning to proceed to the Sudan to visit the movements in the field and movement leaders and meet with other stakeholders. После совещания в Египте я собираюсь побывать в Судане для проведения встреч с движениями на местах и с их лидерами, а также встреч с другими участниками процесса.
This trend appears to have continued in 1999/2000, for the fourth consecutive year, owing also to improved production in Bangladesh and Egypt and to concessional credit sales, which have tended to reduce the cost of importing due to liberal repayment terms. Эта тенденция, очевидно, сохранится в 1999-2000 годах, четвертый год подряд, благодаря повышению объема производства зерновых в Бангладеш и Египте, а также льготным продажам в кредит, что ввиду более либеральных условий выплаты привело к сокращению стоимости импорта.
Land reform has been very effective in some economies (e.g. Taiwan Province of China and the Republic of Korea, and also Egypt in the 1960s), but political obstacles are often severe. В некоторых странах земельные реформы принесли большой успех (например, в Китайской провинции Тайвань и в Республике Корея, а также в Египте в 60-х годах), но политические препятствия на этом пути нередко бывают колоссальными.
In Egypt, for example, Emergency Law No 162 prohibiting strikes, demonstrations and meetings in public places, appears to have been extended for three years. В Египте, например, согласно сообщениям, на три года продлено действие Закона Nº 162 о чрезвычайном положении, который запрещает забастовки, манифестации и собрания в общественных местах.
In Egypt, for example, the United Nations Development Programme has helped to create Technology Access Community Centres to bring the Internet and fax service to poor and rural areas. Например, в Египте Программа развития Организации Объединенных Наций помогла создать общинные центры доступа к технологии, с тем чтобы приблизить Интернет и факсимильную связь к бедным и сельским районам.
This project, entitled "Technology Access Community Centres", which is being implemented in the Governorate of Sharkeya in Egypt, is expected to serve 15,000 users annually. Этот проект под названием «общинные центры для доступа к технологии», который осуществляется в мухафазе Шаркия в Египте, должен, по оценкам, обеспечивать обслуживание 15000 пользователей ежегодно.
Estimates indicate that Egypt's real GDP grew by 6 per cent in 1999, the highest rate not only among the countries with more diversified economies but within the region as a whole. Согласно оценкам, темпы реального роста ВВП в Египте составили 6 процентов в 1999 году - наивысший показатель не только среди стран с более диверсифицированной экономикой, но и в рамках региона в целом.
In Egypt, however, economic reforms, gigantic development projects in the Sinai Peninsula and the New Valley, surging foreign direct investment and the booming tourism sector are believed to have contributed greatly to pushing the country's unemployment rate lower in 1999. В то же время предполагается, что в Египте экономические реформы, гигантские проекты в области развития на Синайском полуострове и «Новой долине», увеличение объема прямых иностранных инвестиций и большой приток туристов в значительной степени содействовали уменьшению показателей безработицы в стране в 1999 году.
Official government figures indicate that the unemployment rate in Egypt peaked at 10.4 per cent in 1993, partly owing to the return of expatriate workers as a result of the Gulf war, but declined every year thereafter. Официальные данные правительства свидетельствуют о том, что показатели безработицы в Египте достигли максимальной отметки 10,4 процента в 1993 году, отчасти по причине возвращения работавших за рубежом рабочих в результате войны в Заливе, однако после этого они сокращались каждый год.
In Egypt, UNIDO launched an innovative project on the traceability of food products, which is becoming an important requirement for the European markets in particular, since the adoption of new European Union legislation in 2005. В Египте ЮНИДО приступила к осуществлению инновационного проекта по обеспечению прослеживаемости пищевых продуктов, что становится важным условием для получения доступа на рынки, в частности в Европе после принятия в 2005 году нового законодательства Европейского союза.
In 1998, he was accompanying his brother and sick nephew to Egypt to seek medical treatment when he was warned that security personnel had been at his home, apparently seeking to arrest him. В 1998 году, когда он находился в Египте вместе со своим братом и больным племянником, нуждавшимся в медицинской помощи, его предупредили о том, что к нему домой приходили сотрудники сил безопасности, очевидно, с целью его ареста.
The judicial authority in Egypt is thus divided into civil and criminal courts of all levels, the administrative judiciary and the State Council, each of which will be discussed individually. Таким образом, судебная власть в Египте состоит из гражданских и уголовных судов всех уровней, судебных органов по административным делам и Государственного совета; ниже каждая из этих категорий рассматривается отдельно.
The principle of inadmissibility of evidence obtained through torture was recognized in Egypt, as attested, in particular, by diverse Court of Cassation rulings mentioned on pages 37 and 38 of the report. Что касается недопустимости использования в качестве доказательства любых сведений, полученных под пыткой, то этот принцип действительно признается в Египте, как это следует, в частности, из различных постановлений Кассационного суда, о которых говорится на страницах 41-43 рассматриваемого доклада.
Great civil-society protest movements - such as have occurred in Egypt and Tunisia - can overthrow a dictatorship, but a true democracy requires parties, negotiations, election rules, and agreement on constitutional changes. Великие протестные движения гражданского общества, такие как в Египте и Тунисе - могут свергнуть диктат, но настоящая демократия требует создания партий, переговоров, избирательных законов и соглашения по изменению конституции.
But it is very uncertain that any person elected today in Egypt would have the same support in even a year. Но неизвестно, будет ли любой человек, избранный сегодня в Египте, через год иметь такую же поддержку, что сегодня.
Some in Egypt will be satisfied only with full democracy; others (probably a majority) will care most about public order, greater official accountability, a degree of political participation, and economic improvement. Некоторые в Египте будут довольны лишь полной демократией; другим (возможно, большинству) будет больше важен общественный порядок, повышение отчётности должностных лиц, некоторая степень участия в политике и улучшение экономического положения.
In Egypt, economic reforms gained momentum at the beginning of 1996, with an accelerated privatization programme, further liberalized trade, reformed investment legislation and partial removal of rent controls. В Египте в начале 1996 года экономические реформы получили новый импульс, выразившийся в ускорении программы приватизации, дальнейшей либерализации торговли, реформе инвестиционного законодательства и частичной отмене государственного регулирования арендной платы.
Important new oil discoveries were reported, particularly in Algeria, Angola, Egypt and Equatorial Guinea, and exploration and drilling activities have been booming across the region. Сообщалось об открытии новых крупных месторождений нефти, особенно в Алжире, Анголе, Египте и Экваториальной Гвинее, при этом во всем регионе активно велись разведка и бурение.
Such jurisdiction passes to the judiciary in the State so required in accordance with the provisions of this paragraph, as following Egypt's accession to the Convention, it became an Egyptian law and must therefore be applied in the situations mentioned. В соответствии с положениями этого пункта такая юрисдикция передается судебному органу государства, которое обязано сделать это, поскольку после того, как Египет присоединился к Конвенции, она приобрела в Египте силу закона и, следовательно, должна применяться в вышеупомянутых ситуациях.