Migrant workers in Egypt faced a number of problems, and incidents requiring the intervention of the National Council for Human Rights had occurred. |
Трудящиеся-мигранты в Египте сталкиваются с рядом проблем, и имеют место случаи, требующие вмешательства со стороны Национального совета по правам человека. |
The Vi supported universities in Egypt, Senegal and the United Republic of Tanzania on the development of their trade-related Master's programmes or courses. |
ВИ оказывал поддержку университетам в Египте, Сенегале и Объединенной Республике Танзания в разработке их магистерских программ или курсов, связанных с торговлей. |
Collaboration in this area has begun in Kenya and will be expanded to Egypt and Ethiopia. |
Сотрудничество в этой области началось в Кении и в дальнейшем будет осуществляться в Египте и Эфиопии. |
The Al Tadamun Microfinance Foundation in Egypt provides group-guaranteed microfinance exclusively for women. |
Фонд микрофинансирования «Ат-Тадамун» в Египте занимается предоставлением гарантированного группового микрофинансирования исключительно женщинам. |
The importance we attach to developments in Libya, Egypt, Tunisia and throughout the region derives from the point I made earlier. |
Важность, которую мы придаем событиям, происходящим в Ливии, Египте, Тунисе и во всем регионе, обусловлена тем, о чем я говорил выше. |
His death was tragic, but the fire he lit led to the downfall of two autocrats, first in Tunisia, then in Egypt. |
Его смерть была трагической, однако зажженный им огонь привел к свержению двух тиранов, сначала в Тунисе, а затем в Египте. |
The International Conference on Sharing Innovative Agribusiness Solutions From Farms to Markets held in Egypt in November 2008 had, therefore, been appreciated. |
Поэтому Группа высоко ценит состоявшуюся в Египте в ноябре 2008 года Международную конференцию по новым методам агропромышленного производства: от ферм к рынкам. |
Nationwide, 28 Child Protection Committees have been formed, tasked with designing child protection policies and monitoring policy implementation in Egypt. |
Всего в Египте было создано 28 комитетов по защите детей, которым было поручено разрабатывать политику в области защиты детей и контролировать ее осуществление. |
Addressing issues of informal waste-pickers in Egypt |
Решение проблем уличных сборщиков мусора в Египте |
In Egypt, a directorate for the restitution of antiquities had been established to provide a comprehensive survey of all items illegally exported from that country. |
ЗЗ. В Египте для проведения всестороннего обзора всех предметов, незаконно вывезенных из Египта, учрежден директорат по реституции предметов старины. |
In Egypt, the support of WFP for the national food-based social safety net programme led to a reform of the food subsidy system. |
В Египте ВПП оказала поддержку программе создания национальной социальной сети продовольственного обеспечения, что привело к реформированию системы субсидий на продовольствие. |
Joint programmes are currently under development in Argentina and Bolivia; Central Asia; Egypt; Pakistan; Rwanda and Burundi; and Serbia. |
В настоящее время совместные программы разрабатываются в Аргентине и Боливии, Центральной Азии, Египте, Пакистане, Руанде и Бурунди и Сербии. |
In Egypt, we have more than 300 newspapers and journals published daily, representing all views from every corner of Egyptian society and political life. |
Ежедневно в Египте публикуется более 300 газет и журналов, представляющих взгляды всех слоев египетского общества и направлений политической жизни. |
However, it cannot find that the general situation in Egypt calls for a change of position as far as the present case is concerned. |
Однако оно не сможет сделать вывод о том, что общая ситуация в Египте требует изменения позиции в отношении данного дела. |
Mr. Sanad is renowned in Egypt for having announced on his blog that he would refuse doing his compulsory service in the Egyptian military. |
Г-н Санад известен в Египте тем, что объявил в своем блоге об отказе проходить обязательную военную службу в египетских вооруженных силах. |
The information centre in Cairo continued to provide extensive communications support to numerous visiting senior United Nations officials in dealing with the political upheavals in Egypt. |
Информационный центр в Каире продолжал оказывать широкую коммуникационную поддержку целому ряду старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, приезжавших в связи с политическими потрясениями в Египте. |
They were mainly hosted in Kenya, Yemen, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, the United Republic of Tanzania, Uganda and Egypt. |
В основном они находятся в Кении, Йемене, Эфиопии, Эритрее, Джибути, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Египте. |
While it welcomed the recent signing of a memorandum of understanding with a university in Egypt, the Group remained deeply concerned about the slow pace of outreach activities with African universities. |
Хотя Группа приветствует недавнее подписание меморандума о взаимопонимании с университетом в Египте, она по-прежнему серьезно обеспокоена медленными темпами установления контактов с африканскими университетами. |
Recent events in Tunisia, Egypt and Libya had shown that limiting freedom of expression had not created stability or made grievances go away. |
Последние события в Тунисе, Египте и Ливии показали, что ограничение свободы выражения мнений не приводит к появлению стабильности или исчезновению трудностей. |
Promising developments were underway in Egypt, although concerns remained about the continued application of emergency rule, the use of military tribunals to try civilians and the interreligious tensions. |
Многообещающие события происходят в Египте, хотя и продолжают высказываться опасения по поводу продолжающегося действия чрезвычайного режима, использования военных трибуналов для судебных преследований гражданских лиц и межрелигиозных конфликтов. |
The recent popular uprisings in Tunisia, Egypt and Libya had generated a large increase in internally displaced persons and refugees seeking asylum in neighbouring countries. |
Недавние народные восстания в Тунисе, Египте и Ливии привели к значительному росту числа внутренне перемещенных лиц и беженцев, ищущих убежища в соседних странах. |
Protection of cultural heritage in Egypt, Tunisia and Libya |
Охрана культурного наследия в Египте, Тунисе и Ливии |
Preparing guidelines for investing in cleaner production technologies in Egypt, Morocco and Tunisia. |
подготовка рекомендаций по инвестированию в более чистые технологии производства в Египте, Марокко и Тунисе. |
In Egypt, based on the currently available options, the establishment of a United Nations House was considered not practical by the country office. |
В Египте с учетом имеющихся в настоящее время вариантов создание дома Организации Объединенных Наций было сочтено страновым отделением непрактичным. |
Secretary General - National Council for Childhood and Motherhood the highest national body for children in Egypt. (Since 1999). |
Генеральный секретарь Национального совета по детству и материнству - самого высокого национального органа по делам детей в Египте (с 1999 года). |