Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
Another claimant claims for losses resulting from the delay in the transfer of funds from its bank account in Kuwait to its bank account in Egypt. Другой заявитель предъявил претензию в связи с потерями, понесенными вследствие задержки с переводом денег с его банковского счета в Кувейте на его банковский счет в Египте.
For instance, Egypt has a high general corporation tax rate coupled with a long-term tax holiday for up to 10 years in manufacturing in the industrial zones. Так, например, в Египте высокая общая ставка налога на корпорации сочетается с долгосрочной налоговой отсрочкой на срок до 10 лет в случае производства в промышленных зонах.
(e) One workshop to be held in Egypt, focusing on space technology applications for monitoring and assessing global change; е) один практикум по применению космической техники для мониторинга и оценки глобальных изменений, который будет проведен в Египте;
Participated as such in the judicial reform processes of Russian Federation, Ukraine, Georgia, Poland, Albania, Egypt, Indonesia, Argentina, Venezuela, Guatemala, Ecuador, Peru, Dominican Republic. В этом качестве принимал участие в процессах судебной реформы в Аргентине, Эквадоре, Перу, Венесуэле, Гватемале, Доминиканской Республике, Индонезии, Египте, Российской Федерации, Украине, Грузии, Польше и Албании.
With respect to the specific incident noted in the report, he said that his Government believed that the person in charge had not shown sufficient tolerance towards Egypt's other religions. Что касается конкретного случая, упомянутого в докладе, он говорит, что, по мнению его правительства, ответственный работник не проявил достаточно терпимости по отношению к другим религиям в Египте.
The barbaric acts we witnessed for over a decade in Algeria and those in Nairobi, Dar-es-Salaam, Egypt and other places had theretofore been reported as news briefs and events that barely intruded on our tranquillity. Поэтому варварские акты, свидетелями которых мы являемся на протяжении более десяти лет в Алжире, и акты в Найроби, Дар-эс-Саламе, Египте и в других местах освещались лишь в краткой сводке новостей как события, практически не нарушающие нашего спокойствия.
Despite the Saudi announcement, the status of many Al-Haramain branches, including those in Bangladesh, Egypt, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Nigeria, the Sudan and Yemen, remains unclear. Несмотря на то, что было объявлено Саудовской Аравией, статус многих отделений «Аль-Харамайн», включая отделения в Бангладеш, Египте, Индонезии, Малайзии, Мавритании, Нигерии, Судане и Йемене, остается неясным.
National guidelines or laws were developed in Botswana, Egypt, El Salvador, Zambia and Zimbabwe. UNICEF also played a key role in finding pragmatic ways to address the dilemmas related to HIV and infant feeding. Национальные руководящие принципы или законы были разработаны в Ботсване, Египте, Замбии, Зимбабве и Сальвадоре. ЮНИСЕФ сыграл также важную роль в определении практических путей решения проблемы, заключающейся в том, что инфицированные ВИЧ матери могут заразить своих детей во время кормления.
In Egypt, UNDP took the lead in strengthening the technical secretariat of the National Council for Women, resulting in gender mainstreaming throughout the country's the fifth national five-year plan. В Египте, ПРООН была инициатором укрепления технического секретариата Национального совета по делам женщин, а это в свою очередь позволило добиться включения гендерного аспекта во все основные направления развития страны в ее пятом пятилетнем плане.
This was the case in Egypt, where UNDP advocacy on human development issues and its position as a leading partner of the Government put it ahead of the policy curve. Так было в Египте, когда активная роль ПРООН в пропаганде концепции развития человеческого потенциала и ее позиция ведущего партнера правительства позволили программе опережать кривую в графике нарастания политических проблем в стране.
Cuba called attention to its concurrence with the position of the Non-Aligned Movement, as expressed at its fifteenth Summit, held in Egypt in July 2009. Куба обратила внимание на свое согласие с позицией Движения неприсоединения, выраженной на его пятнадцатой конференции глав государств и правительств, проходившей в июле 2009 года Египте.
The AU participated in a regional workshop, organized by the Office for Disarmament Affairs in Egypt in 2009, on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Африканский союз принимал участие в работе регионального практикума, который был организован Управлением по вопросам разоружения в 2009 году в Египте в связи с осуществлением резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
The activities, which mainly focused on agro-processing, were important for developing countries, and the Group noted with satisfaction that an e-learning platform on traceability was being established as a follow-up to the International Conference on Sharing Innovative Agribusiness Solutions held in Egypt in November 2008. Деятельность, которая главным образом сосредоточена в области агропромышленности, является важной для разви-вающихся стран, и Группа с удовлетворением отмечает создание электронной платформы обучения отслеживанию в соответствии с решениями Международной конференции по новым методам агропромышленного производства, прошедшей в Египте в ноябре 2008 года.
At the regional level, PERSGA reported that it had carried out capacity-building activities, which included a training workshop on ballast water management in Egypt in 2009, organized in partnership with IMO. Что касается регионального уровня, то ПЕРСГА сообщила, что она проводила мероприятия по наращиванию потенциала, включая учебный практикум по управлению балластными водами в Египте в 2009 году, организованный в партнерстве с ИМО.
In Egypt, the Government adopted a corporate seal of approval, embraced by 10 private-sector companies, along with an assessment methodology for human resources departments to determine levels of gender equality in the workplace. В Египте правительством был утвержден корпоративный «знак одобрения», применяемый десятью компаниями частного сектора, в которых кадровые службы используют для определения уровня гендерного равенства на рабочем месте соответствующую методологию оценки.
UNFPA Egypt has accomplished noteworthy progress in the area of knowledge management and promoting an enabling sociocultural environment supportive of gender equality and reproductive rights, through its work with Al-Azhar University. Представительство ЮНФПА в Египте достигло заметного прогресса в своей совместной с университетом Аль-Азхар работе по расширению базы знаний и созданию социально-культурной среды, способствующей достижению гендерного равенства и защите репродуктивных прав.
A proposal has been submitted to the European Commission to obtain extra-budgetary resources to fund follow-up actions in Cameroon, Ghana, Egypt, Kenya, Namibia, Sierra Leone, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. В Европейскую комиссию было представлено предложение об изыскании внебюджетных средств для финансирования последующих мер в Гане, Египте, Замбии, Камеруне, Кении, Намибии, Объединенной Республике Танзания, Сьерре-Леоне, Уганде и Южной Африке.
In 2010 and 2011, such support centres were or are being established in four African countries, and a pilot project was launched to establish technology transfer offices in Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia. В 2010 - 2011 годах такие центры по поддержке были созданы или создаются в четырех африканских странах, а в Алжире, Египте, Марокко и Тунисе началось осуществление экспериментального проекта по созданию «офисов по передаче технологий».
The second constitutional amendment was adopted by referendum in May 2005; it provided for direct election of the President of the Republic by a majority of voters, thereby reinforcing and entrenching democracy in Egypt. Вторая поправка к Конституции была принята на референдуме в мае 2005 года; она предусматривала введение прямых выборов президента Республики большинством голосов избирателей, что способствовало еще большему упрочению и укоренению демократии в Египте.
As regards implementation, in recent years a number of conferences, seminars and workshops on human rights issues have been organized, some within Egypt and others that have been international in scope. Что касается их осуществления, то в последние годы был проведен целый ряд конференций, семинаров и практикумов по вопросам прав человека: часть из них - в Египте, остальные - на международной арене.
We may add that during the period covered in this report, Egypt's implementation of its reform programmes has included the adoption of numerous statutory instruments (both Acts and decrees) designed to strengthen equality between men and women. Можно добавить, что за период, охватываемый настоящим докладом, процесс проведения программы реформ в Египте включал принятие различных законодательных актов (законов и указов), направленных на укрепление равноправия между мужчинами и женщинами.
The incidence of malnutrition in Egypt declined from 25.6 per cent in 1990/91 to 14 per cent in 1999-2000 and is expected to be eliminated completely by 2015. Масштабы недоедания в Египте сократились с 25,6% в 1990-1991 годах до 14% в 1999-2000 годах; ожидается, что к 2015 году недоедание будет полностью ликвидировано.
A key component of health care services in Egypt is the family medicine strategy, which is one of the objectives of the State's health care reform programme. Ключевым компонентом медицинского обслуживания в Египте является стратегия "семейной медицины" - одна из целей программы реформы государственной системы медицинского обслуживания.
The two organizations also jointly organized a regional workshop on the judiciary in Egypt, Jordan, Lebanon and Morocco in cooperation with the United Nations, held in Cairo, on 26 and 27 January. Две организации также совместно организовали региональный семинар по проблемам работы судебных органов в Египте, Иордании, Ливане и Марокко, который был проведен в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в Каире 26 и 27 января.
An external evaluation of an ongoing programme in Egypt, which aims at improving detention conditions of children and youth deprived of liberty was undertaken in March 2009. В марте 2009 года была проведена внешняя оценка программы, осуществляемой в Египте, которая направлена на улучшение условий содержания под стражей детей и молодежи, лишенных свободы.