Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
Activities were carried out in Egypt as a follow-up to the United Nations conferences, either by UNDP alone, or collectively with the United Nations system. В Египте последующая деятельность по итогам конференций Организации Объединенных Наций осуществлялась либо самой ПРООН, либо ПРООН в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций.
Had it not been for the terrorists attack on tourists at Luxor in November 1997, Egypt's real GDP would have registered an estimated 5.5 per cent growth in 1997. Если бы не террористическое нападение на туристов в Луксоре в ноябре 1997 года, реальные темпы прироста ВВП в Египте в 1997 году, по оценкам, составили бы 5,5 процента.
Reform efforts generally intensified in the more diversified economies, most notably in Egypt and Yemen, but much of the momentum gained in 1995 was lost in the GCC countries, with the exception of Oman. Усилия в области реформирования в целом активизировались в странах с более диверсифицированной экономикой, особенно в Египте и Йемене, но утратили свою динамику, приданную им в 1995 году, в странах ССЗ, за исключением Омана.
In Egypt and Lebanon, the rise in international activities of a number of banks, namely in the form of well-received sovereign and bank issues, is expected to further improve the profile of both countries, as well as their banking sector. Активизация международной деятельности ряда банков, в частности в форме выпуска в обращение государственных и банковских ценных бумаг, в Египте и Ливане, как ожидается, будет способствовать дальнейшему укреплению репутации обеих стран, а также их банковского сектора.
In Egypt, subsidized food contributed 17.9 per cent of food expenditure of the poorest quartile of the rural households and 50 per cent of their per capita calorie intake in 1992. В Египте в 1992 году на субсидированные продукты питания приходилось 17,9 процента от общего объема расходов на продовольствие наиболее бедной четверти сельских семей и 50 процентов от общего количества потребляемых в них калорий на каждого человека.
Tourism is, however, also highly sensitive to income growth in countries that are sources of tourists and to domestic strife and regional conflict in tourist-receiving countries, as recent events in Egypt and Kenya demonstrated. Однако туризм, в свою очередь, крайне чувствителен к росту доходов в странах, из которых приезжают туристы, к внутренним беспорядкам и региональным конфликтам в принимающих туристов странах, о чем свидетельствуют недавние события в Египте и Кении.
Tourism revenues reached a record in Egypt in 1997, but arrivals of tourists were down sharply by year-end after an attack by terrorists on tourists in Luxor in November 1997. Поступления от туризма в Египте в 1997 году достигли рекордного уровня, но в конце года после совершения террористами нападения на туристов в Луксоре в ноябре 1997 года приток туристов резко сократился.
In Egypt, marriage is a contract by mutual consent, and by law it must be concluded by the free, mutual consent of both parties. В Египте брак представляет собой договор, являющийся продуктом взаимного согласия, и по закону он должен заключаться на основе свободного, взаимного согласия обеих сторон.
ODS initiatives on private finance have been the subject of regional and national meetings organized in collaboration with Regional Bureaux, country offices and private institutions in Chile, Egypt, Malaysia, Tunisia and Zimbabwe. Инициативы УИР, касающиеся частного финансирования, обсуждались на региональных и национальных совещаниях, организованных в сотрудничестве с региональными бюро, страновыми отделениями и частными учреждениями в Египте, Зимбабве, Малайзии, Тунисе и Чили.
In collaboration with the United Nations Children's Fund, the State is combating female illiteracy in three governorates in Upper Egypt through the local community school programme, the primary school reform programme and the "reading for all" project. В сотрудничества с Детским фондом Организации Объединенных Наций государство принимает меры по ликвидации неграмотности среди женщин в трех губернаторствах в Верхнем Египте по линии школьной программы, ориентированной на местные коллективы, программы реформы начальной школы и проекта под названием "Научить читать всех".
In Egypt, the discovery, excavation and restoration of antiquities is an important field to which special attention is paid in the international cooperation programmes that are implemented through international organizations, bilateral agreements with other States and scientific missions. В Египте поиски, раскопки и реставрация предметов старины являются одной из важнейших областей, которым отводится особое место в международных программах сотрудничества, осуществляемых по линии международных организаций, двусторонних соглашений с другими государствами и научных миссий.
Governments have issued guidelines to facilitate the inclusion of gender analysis in the budget formulation process as well as the participation in that process of women's groups in Brazil, Colombia, Ecuador, Egypt, India, Mexico, Tanzania and Uganda. Правительства опубликовали руководящие указания для содействия информации гендерного анализа в процесс подготовки бюджета, а также содействия участию в нем женских групп в Бразилии, Египте, Индии, Колумбии, Мексике, Танзании, Уганде и Эквадоре.
In Egypt, Jordan and Syria, standardized checklists on the formal and informal economy, as well as on violence against women and on women in decision-making, were developed and tested. В Египте, Иордании и Сирии разработаны и испытаны стандартизованные вопросники по проблематике формального и неформального секторов экономики, а также насилия в отношении женщин и участия женщин в процессе принятия решений.
The Commission was informed of a proposal for a project on juvenile justice in Egypt, which was to be implemented, with the assistance of the Centre for International Crime Prevention, in coordination with a UNDCP project for the reduction of illicit drug demand among street children. Комиссия была информирована о предлагаемом проекте в области правосудия в отношении несовершеннолетних в Египте, который должен осуществляться при содействии Центра по международному предупреждению преступности и в координации с проектом ЮНДКП, направленным на сокращение спроса на наркотики среди уличных детей.
4.15 The State party observes that the complainant fears being subjected to treatment contrary to the Convention as a result of being Mr. A.'s wife. She makes no independent claim of political activity, or of detention or mistreatment in Egypt. 4.15 Государство-участник отмечает, что заявительница опасается того, что она подвергнется недопустимому с точки зрения Конвенции обращению в результате того, что она является супругой г-на А. Она не представила отдельного заявления о своей политической деятельности либо о содержании под стражей или жестоком обращении в Египте.
However in the light of her close association with Mr. A. and the general situation in Egypt, she may be considered in need of the protection extended to her by means of the guarantees obtained. Вместе с тем, учитывая ее тесную связь с г-ном А., а также общую ситуацию в Египте, ее можно рассматривать в качестве лица, нуждающегося в защите, которая распространяется на нее в соответствии с полученными гарантиями.
They also shared their national experiences on effective ways to preserve cultural and linguistic heritage, such as national cultural heritage in Egypt, traditional music in Latvia, Maori traditions in New Zealand, or local and minority languages in Algeria, Chile and Morocco, among others. Они также поделились имеющимся в их странах опытом эффективного сохранения культурного и языкового наследия, такого как национальное культурное наследие в Египте, традиционная музыка в Латвии, традиции народа маори в Новой Зеландии, местные языки и языки меньшинств в Алжире, Чили и Марокко.
Referring to the evaluation of a project to address FGM in Egypt, speakers asked about the role of the National Council for Women, about specific follow-up actions based on the evaluation's recommendations and about coordination of efforts with other United Nations agencies. Сославшись на оценку проекта по искоренению практики увечий женских гениталий в Египте, ораторы просили представить информацию о роли Национального совета по делам женщин, о конкретных мерах по выполнению содержащихся в оценке рекомендаций и о координации усилий совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
In Egypt, the currency devaluation in 2003 did not increase the consumer price index much because of subsidies on essential items, however the wholesale price index rose significantly. Происшедшая в Египте в 2003 году девальвация валюты не повлекла за собой значительного увеличения индекса розничных цен благодаря субсидированию товаров первой необходимости, в то время как индекс оптовых цен существенно вырос.
Lastly, she commended the continued implementation of the UNIDO Export Consortia programme, which would help small and medium-sized enterprises in Morocco and Tunisia, and eventually also in Senegal, Algeria, Egypt and southern Africa, to gain access to export markets. В заключение оратор дает высокую оценку продолжающемуся осуществлению программы ЮНИДО по созданию экспортных консорциумов, что поможет малым и средним предприятиям в Марокко и Тунисе, а затем и в Сенегале, Алжире, Египте и южной части Африки получить доступ на экспортные рынки.
South Africa welcomed the comprehensive work by UNIDO and other agencies, as well as the outcomes of both the Global Agro-Industries Forum held in India and the Conference on Sharing Agribusiness Solutions held in Egypt in 2008. Южная Африка приветствует всесто-роннюю работу ЮНИДО и других учреждений, а также результаты Глобального форума по агропро-мышленности, состоявшегося в Индии, и Конфе-ренции по новым методам агропромышленного производства, прошедшей в Египте в 2008 году.
A project aimed at improving knowledge about drugs and crime in Africa was completed in 2010 with the publication of crime victimization surveys in Cape Verde, Egypt, Ghana, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. В 2010 году был завершен проект, призванный повысить осведомленность о проблемах наркотиков и преступности в Африке, и опубликованы результаты обследований по вопросам преступности и виктимизации в Гане, Египте, Кабо-Верде, Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде.
In Egypt, the use of master plans, such as the Archaeological Master Plan, has been supported and has led to improved actions in addressing site preservation and their sustainable use by visiting tourists. В Египте, например, использование генеральных планов, таких как Генеральный план по археологии, получило поддержку и привело к совершенствованию действий по решению вопросов сохранения местности и ее устойчивого использования приезжающими туристами.
The share of female-owned firms varies from nearly 30 per cent in Lebanon, to 20 per cent in Egypt to just 10 per cent in Morocco. Доля фирм, которыми владеют женщины, варьируется от порядка 30 процентов в Ливане, 20 процентов в Египте и всего лишь 10 процентов в Марокко.
During 2010-2011 the Evaluation Office conducted 14 assessments of development results (ADRs) in Bangladesh, Brazil, Egypt, El Salvador, Ghana, Jamaica, Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mongolia, Paraguay, Senegal, Somalia, Thailand and Tunisia. В 2010 - 2011 годах Управление по вопросам оценки провело 14 оценок результатов развития (ОРР) в Бангладеш, Бразилии, Гане, Египте, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Монголии, Парагвае, Сальвадоре, Сенегале, Сомали, Таиланде, Тунисе и Ямайке.