Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
First, the role of market forces in determining the rates of return (i.e., interest rates) and credit allocation was enhanced (for example, in Egypt, Jordan, Kuwait, Oman and Qatar). Во-первых, была повышена роль рыночных сил в определении нормы прибыли (а именно учетных ставок) и распределении кредитов (например, в Египте, Иордании, Катаре, Кувейте и Омане).
The United Nations then published a report dated 7 July 2000, which included a comprehensive review of the problem of mines in Egypt and practical proposals for dealing with this problem. 7 июля 2000 года Организация Объединенных Наций опубликовала доклад, в который были включены всеобъемлющая оценка минной проблемы в Египте и практические предложения по решению этой проблемы.
b Represents pledges made by the Embassies of Denmark in Egypt and Viet Nam earmarked for projects in the respective countries. Ь Взносы, объявленные посольствами Дании в Египте и Вьетнаме на цели осуществления проектов в этих странах.
Generally speaking, human rights principles enjoy constitutional and legal protection in Egypt, and the Covenant that is the subject of this report is deemed, under the Constitution, to be part of the law of the land. В целом принципы прав человека находятся в Египте под конституционной и юридической защитой, и Пакт, являющийся предметом настоящего доклада, считается по Конституции частью внутреннего законодательства.
A domestic pharmaceutical industry and products that are available to citizens at reasonable prices, together with an open-door policy for imported pharmaceuticals that are not yet manufactured in Egypt; наличие отечественных фармацевтических предприятий и продуктов, предлагаемых гражданам по доступным ценам, наряду с политикой открытых дверей для импортных медикаментов, которые пока не производятся в Египте;
The Fund and the Ministry of Health and Population have joined forces to execute a series of integrated projects in Upper Egypt and villages that are most seriously disadvantaged in terms of development and health services. Совместно с Министерством здравоохранения и народонаселения Фонд принял участие в ряде комплексных проектов в Верхнем Египте и в деревнях с особо низкими показателями развития и медицинского обслуживания.
The Committee organized training courses and programmes about the international dimensions of women's issues in Saudi Arabia (2009), and in Egypt and Yemen (2010). Комитет организовал учебные курсы и программы по международным аспектам проблем женщин в Саудовской Аравии (2009 год), а также Египте и Йемене (2010 год).
The Working Group further notes that in Egypt military courts are composed of three military officers (and five in certain cases) plus a representative of the military public prosecution. Рабочая группа далее отмечает, что в Египте в состав военных судов входят три военных офицера (а в некоторых случаях пять) и представитель государственной военной прокуратуры.
We are very pleased to see that our calls have been heeded in Egypt, Tunisia and Libya and have paved the way for democratic transformation and transition on the basis of the legitimate demands of the people in those countries. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что наши призывы были услышаны в Египте, Тунисе и Ливии и позволили проложить путь к демократическим преобразованиям и переходному периоду на основе законных требований народа в этих странах.
Australia stands with the rest of the international community in applauding the courage of those citizens seeking what is naturally theirs in Tunisia, in Egypt, in Libya, and now in Syria. Австралия вместе со всем международным сообществом высоко оценивает мужество тех, кто требует то, что им по праву принадлежит в Тунисе, Египте, Ливии и сейчас в Сирии.
Noting that young people in Egypt had changed the country's future, in part through the innovative use of communications technology, he called on young people to help change the course of the epidemic worldwide. Отметив, что молодежь в Египте изменила будущее страны, в том числе благодаря инновационному применению коммуникационных технологий, он призвал молодежь во всем мире помочь обуздать эпидемию.
We Germans offer our support for the reforms in Morocco and Jordan, the political awakening in Egypt and Tunisia, and the fresh start in Libya following the overthrow of the dictator. Мы, немцы, предлагаем оказать поддержку реформам в Марокко и Иордании, политическому пробуждению в Египте и Тунисе и новым начинаниям в Ливии после свержения диктатора.
As a member of the World Family Organization, the Association has several times participated in the World Family Summit, held in cooperation with the United Nations in Egypt, Poland, Jordan and Brazil. В качестве члена Всемирной организации семьи Ассоциация неоднократно принимала участие во всемирных саммитах по вопросам семьи, проводившихся в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в Египте, Польше, Иордании и Бразилии.
For example, in Egypt in 2005, the absolute difference between the richest 20 per cent of the population and the poorest 20 per cent was approximately 43 per cent. Так, в 2005 году в Египте абсолютная разница между 20 процентами самого состоятельного населения и 20 процентами беднейшего населения составляла 43 процента.
The Five-year Socio-economic Development Plans for the Advancement of Women, formulated by Egypt's National Council for Women, have been integrated into National Five-year Socio-Economic Development Plans. В Египте разрабатываемые Национальным советом по делам женщин пятилетние планы социально-экономического развития в интересах улучшения положения женщин включались в национальные пятилетние планы социально-экономического развития.
Countries and regions studied include the US, Canada, Japan, Brazil, France, Central America, Thailand, China, India, Vietnam, the Philippines, Egypt, South Africa and Australia. Исследования проводились в Австралии, Бразилии, Вьетнаме, Египте, Индии, Канаде, Китае, США, Таиланде, Франции ЮАР, Японии, в странах Центральной Америки и на Филиппинах.
Furthermore, the secretariat published its reports reviewing the implementation of IPR of Egypt, as well as an assessment of the investment promotion capacities of the Algerian national investment promotion agency. Кроме того, секретариат опубликовал свои доклады о ходе выполнения рекомендаций ОИП в Египте, а также оценку потенциала Алжирского национального агентства по поощрению инвестиций.
In Egypt, the national plan of action includes a campaign promoting the rights of girls and a holistic community-level programme that promotes discussion of positive conceptions of the status of girls and empowers communities to challenge discriminatory social norms. В Египте национальный план действий включает кампанию поощрения прав девочек и комплексную общинную программу, в рамках которой поощряется обсуждение позитивных концепций статуса девочек и расширение возможностей общин в деле противодействия дискриминационным социальным нормам.
In application of this amendment and in compliance with the terms of the Constitution and the presidential elections law, the first presidential elections in Egypt were held on 7 September 2005. В силу этой поправки и в соответствии с положениями Конституции и закона о выборах Президента 7 сентября 2005 года в Египте состоялись первые президентские выборы.
Egypt has greatly benefited from reforms to open up and liberalize its economy in recent years and has quickly become a dynamic market economy led by the private sector and well integrated in the global economy. Реформа по открытию и либерализации экономики последних лет имели в Египте большой эффект, превратив его в динамичную рыночную экономику, возглавляемую частным сектором и хорошо встроенную в глобальную экономику.
The Government is committed to a policy of providing the best educational opportunities for girls in Egypt by boosting the school enrolment of girls, which has been a primary objective of the National Programme to Develop Education since 2000. Правительство привержено проведению политики обеспечения девочкам в Египте наилучших возможностей в области образования путем расширения охвата девочек школьным образованием, что было одной из главных целей Национальной программы развития образования с 2000 года.
It affirms the principle that sovereignty lies solely with the people, who are the source of all power, and defines the rule of law as the basis of government in Egypt. Она закрепляет принцип, согласно которому суверенитет принадлежит исключительно народу, который является источником всей власти, и закрепляет верховенство закона в качестве основного принципа государственного устройства в Египте.
The Migration Board was prepared to attest that there were instances of the Egyptian police committing abuse and the general picture was that there could be instances of torture in Egypt. Миграционный совет выразил готовность подтвердить, что злоупотребления со стороны египетской полиции действительно имеют место и что складывается общая картина, свидетельствующая о возможности случаев применения пыток в Египте.
9.5 In the present case, the Committee notes that the State party has acknowledged and taken into account the fact that much remained to be done in Egypt concerning the treatment of arrestees and detainees and the occurrence of torture at police stations. 9.5 В данном случае Комитет отмечает, что государство-участник признало и учитывает тот факт, что в Египте еще многое предстоит сделать в том, что касается обращения с арестованными и содержащимися под стражей лицами, а также случаев применения пыток в полицейских участках.
While the Board recognizes that the unsupported amount in Egypt was due to unique circumstances, it considers that UNDP should use other measures to obtain assurance that the funds were spent as intended, such as project verification visits. Хотя Комиссия признает, что неподтвержденные расходы в Египте были обусловлены чрезвычайными обстоятельствами, по мнению Комиссии, ПРООН надлежит принять другие меры, с тем чтобы Программа была уверена в том, что выделяемые средства расходуются по назначению, в частности организовать поездки с целью проверки исполнения проектов.