Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
In line with the restructuring of the liaison offices in Beirut, Egypt and Damascus, their support arrangements will also need to be addressed such that UNTSO does not have to deploy dedicated support elements for those offices. В соответствии с планом реорганизации отделения связи в Бейруте, Египте и Дамаске необходимо будет также рассмотреть порядок их снабжения, с тем чтобы ОНВУП не приходилось развертывать специальные подразделения по поддержке этих отделений.
In several of these countries, such as in Egypt, India, Lebanon and the Sudan, more than 20 resident agencies participate in the country team. В нескольких из этих стран, например в Египте, Индии, Ливане и Судане, в работе страновых групп участвует более 20 учреждений, постоянно находящихся в этих странах.
Although some positive developments in the manufacturing sector were seen in Egypt and Jordan, this subregion's growth in the current positive cycle has continuously been led by private consumption. И хотя в Египте и Иордании наблюдались некоторые позитивные изменения в секторе обрабатывающей промышленности, главную роль в развитии субрегиона в рамках текущего положительного цикла деловой активности постоянно играло личное потребление.
The projects in Egypt and Lebanon have been extended, to the end of 2006 and 2008 respectively, to provide for vocational training and rehabilitation options for children in detention. Были продлены сроки реализации проектов в Египте и Ливане до конца 2006 и 2008 годов, соответственно, с тем, чтобы оказать содействие в профессиональной подготовке и выработке путей реабилитации содержащихся под стражей детей.
This innovative approach has met with success in Bangladesh, Bulgaria, Egypt, Georgia, Kazakhstan, the Philippines and South Africa with funding from the United States. Этот новаторский подход был успешно претворен в жизнь в Бангладеш, Болгарии, Грузии, Египте, Казахстане, Филиппинах и Южной Африке, где проекты финансировали Соединенные Штаты.
Concerning penetration rates, South Africa (10.8 per cent) and Egypt (6.8 per cent) also have above-average rates in the context of the region. Показатели проникновения в Южной Африке (10,8%) и Египте (6,8%) также превышают средний показатель в данном регионе.
In recent years, Egypt has made significant efforts (1) to align corporate financial reporting requirements with the IAS/IFRS and (2) to close the compliance gap in both accounting and auditing practice. В последние годы в Египте предприняты большие усилия 1) по приближению требований корпоративной финансовой отчетности к МСУ/МСФО и 2) устранению бреши в соблюдении применительно как к бухгалтерскому учету, так и к практике аудита.
In this regard the Heads of State and Government expressed their support to the outcome of the 6th International Ministerial Conference on Avian & Pandemic Influenza held in Egypt on October 2008. В этой связи главы государств и правительств выразили поддержку итогов шестой Международной конференции на уровне министров по борьбе с птичьим и пандемическим гриппом, которая прошла в Египте в октябре 2008 года.
This programme provides entrepreneurship and IT skills training to under- or unemployed young people and is currently being implemented in Egypt, Morocco, Nigeria, South Africa, Tunisia and Uganda. Эта программа предусматривает обучение навыкам предпринимательства и применения ИТ частично занятых или безработных молодых людей и в настоящее время осуществляется в Египте, Марокко, Нигерии, Тунисе, Уганде и Южной Африке.
The two trainings sessions held in Egypt, one on "Molecular marker techniques and fingerprinting" and the other on "Biosafety and genetically modified organism detection", were each attended by 20 scientists from African countries. В каждом из двух семинаров, проведенных в Египте («Методика молекулярного маркирования и метод пептидных карт» и «Биобезопасность и обнаружение генетически модифицированных организмов»), принимали участие 20 ученых из африканских стран.
While reiterating our full support for the Bali Plan of Action and Road Map, we call for focused international attention on the issue of categorizing low-lying coastlines, which applies to Egypt. Мы вновь подтверждаем нашу полную поддержку Балийского плана действий и «дорожной карты» и призываем сосредоточить внимание международного сообщества на вопросе классификации низкорасположенных прибрежных участков, в том числе в Египте.
We hope the level of cooperation can be increased to be commensurate with the massive landmine problem in Egypt and the loss of life and environmental damage it entails. Мы надеемся на наращивание сотрудничества до такого уровня, который был бы соизмерим с масштабами колоссальной проблемы наземных мин в Египте и размерами вызванных ею человеческих жертв и экологического ущерба.
The NCW implemented an ambitious programme to educate society about the role of women in collaboration with the Centre for Development and Population Activities in Egypt (CEDPA). НСДЖ в сотрудничестве с Центром по вопросам развития и деятельности в области народонаселения в Египте (СЕДПА) осуществил грандиозную программу по просвещению общества в отношении роли женщин.
Social Security in Egypt is regulated by a number of laws, none of which discriminate between men and women with respect to benefits. Социальное обеспечение в Египте регулируется рядом законов, ни в одном из которых не проводится различие между мужчинами и женщинами в отношении предоставляемых льгот.
The Government undertook to hold regular meetings with representatives of civil society to discuss their concerns, because it is convinced that unity of purpose between the two sides will contribute to the development of the human rights system in Egypt. Правительство обязалось проводить регулярные встречи с представителями гражданского общества для обсуждения волнующих их вопросов, исходя из убеждения в том, что единство цели между двумя сторонами будет содействовать развитию системы прав человека в Египте.
Egypt acquired a modern judiciary in 1883, when the ordinary courts were established and granted jurisdiction to hear criminal and civil cases, including claims for damages resulting from unlawful administrative actions and decisions. Современная судебная система была создана в Египте в 1883 году, когда в стране появились обычные суды и им были предоставлены полномочия по рассмотрению уголовных и гражданских дел, включая иски о возмещении ущерба в результате противоправных действий и решений администрации.
Clearly, the work does not end with the review or with its findings; it is just the beginning of a continuous, institutional and collective effort to promote and protect human rights and fundamental freedoms in Egypt. Безусловно, работа не закончится после проведения обзора и ознакомления с его выводами; это ознаменует собой только начало постоянного, институционального и коллективного процесса по поощрению и защите прав человека и основных свобод в Египте.
Mr. EL JAMRI (Country Rapporteur) said that none of the Committee's comments should be construed as passing judgement in any way on what was happening in Egypt. Г-н ЭД-ДЖАМРИ (Докладчик по стране) говорит, что ни одно из замечаний Комитета не должно толковаться в смысле принятия какого-либо суждения о том, что происходит в Египте.
Mr. EL JAMRI (Country Rapporteur) said that the Committee would mention in its concluding observations the need to deal with the problems of migrant workers, be they Egyptians abroad or foreigners in Egypt, from a global perspective. Г-н ЭД-ДЖАМРИ (Докладчик по стране) говорит, что Комитет включит в свои заключительные замечания упоминание о необходимости решать проблемы трудящихся-мигрантов, будь то египтяне за рубежом или иностранцы в Египте, с глобальной точки зрения.
Right, but chocolate in Egypt is like snow in desert, it's difficult... Верно, но шоколад в Египте... это как снег в пустыне... это так ново...
The author notes in this regard that the assurance is of no legal value in Egypt and cannot be enforced or utilised as a legal document by him. В этой связи автор отмечает, что упомянутые гарантии не имеют юридической силы в Египте и не могут быть обеспечены санкцией или использованы им в качестве правового документа.
Policy advice was given to Lebanon on public sector reform and to Egypt on economic reform assessment, which contributed to those countries' macroeconomic policy formulation. Были даны рекомендации по вопросам политики в области реформирования государственного сектора в Ливане, а в Египте - по оценке экономической реформы, и эти рекомендации помогли сформулировать соответствующую макроэкономическую политику этих стран.
Three ISWI workshops had been organized by the United Nations, hosted by Egypt (2010), Nigeria (2011) and Ecuador (2012). Организацией Объединенных Наций были организованы три практикума по МИКП, которые были проведены в Египте (2010 год), Нигерии (2011 год) и Эквадоре (2012 год).
In Egypt, for example, committees overseeing activities for older persons must include at least two older persons in deciding on monthly planning and members' subscription and admission fees. В Египте, например, комитеты, осуществляющие надзор за деятельностью в интересах пожилых людей, должны иметь в своем составе не менее двух пожилых людей для принятия решения о ежемесячном планировании, подписке членов и вступительных взносах.
Writing was developed separately and independently all over the world and by 1200 BC, it was flourishing in India, China, Europe and Egypt. Письменности возникали по всему свету независимо, и к 1200 до н.э. они цвели в Индии, Китае, европе и Древнем Египте.