Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
In the field of sound chemicals management, UNIDO has expanded its successful chemical leasing programme from the original three countries (Egypt, Mexico, and the Russian Federation) to another four countries: Colombia, Morocco, Serbia and Sri Lanka. В рамках работы по содействию рациональному использованию химических веществ ЮНИДО распространила свою программу химического лизинга, успешно осуществляемую в трех странах: Египте, Мексике и Российской Федерации, еще на четыре страны: Колумбию, Марокко, Сербию и Шри-Ланку.
The Organization is actively involved in the preparation and/or review processes of the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) in the region, especially in Egypt, Jordan, Lebanon, Morocco, Syria and Tunisia. Организация активно участвует в процессах подготовки и/или обзора осуществления рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) в государствах региона, особенно в Египте, Иордании, Ливане, Марокко, Сирии и Тунисе.
Training sessions in China, Egypt, India, South Africa, Tunisia and the United Republic of Tanzania have enabled more that 130 young scientists and engineers from all over Africa to improve their skills in biotechnologies and ICT. Учебные мероприятия, организованные в Египте, Индии, Китае, Объединенной Республике Танзания, Тунисе и Южной Африке, позволили более 130 молодым научным и инженерно-техническим работникам со всей Африки повысить свою квалификацию в области биотехнологий и ИКТ.
In his opening statement, Mr. George welcomed the participants to Egypt and formally opened the high-level segment, lauding the universal ratification of the ozone treaties. В своем вступительном заявлении г-н Джордж приветствовал участников в Египте и официально объявил об открытии этапа заседаний высокого уровня, с удовлетворением отметив универсальную ратификацию договоров по озону.
Seizures in Egypt fell from 4.1 thousand tablets in 2007 to 203 tablets in 2008, the lowest level since 1999. В Египте объем изъятий в 2007-2008 годах сократился с 4,1 тыс. до 203 таблеток - наименьшего показателя с 1999 года.
Egypt, Jordan, Lebanon, the Sudan and Yemen are estimated to record current account deficits in 2008, owing mainly to the rising prices of commodity imports and declining exports towards the end of the year. В 2008 году в Египте, Иордании, Ливане, Йемене и Судане, видимо, был дефицит по счетам текущих операций, что объясняется прежде всего повышением цен на импортируемые сырьевые товары и снижением объемов экспорта к концу года.
Victimization surveys were carried out in Egypt, Rwanda and the United Republic of Tanzania (in cooperation with United Nations Human Settlements Programme), which resulted in a series of reports to be published in electronic format on the UNODC website in 2009. В Египте, Объединенной Республике Танзания и Руанде были проведены виктимологические обследования (в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам), что привело к подготовке серии докладов, которые будут опубликованы в электронном формате на веб-сайте ЮНОДК в 2009 году.
Tunisia and Egypt experienced reductions of about 30 per cent and 18 per cent respectively over the same period. В Тунисе и Египте спад за тот же период составил примерно 30 процентов и 18 процентов, соответственно.
Over the past biennium, Bosnia and Herzegovina, Egypt, Montenegro, Serbia, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan eliminated leaded gasoline (as at the end of January 2010). За истекший двухлетний период (по состоянию на январь 2010 года) использование свинца в бензине прекращено в Боснии и Герцеговине, Египте, бывшей югославской республики Македония, Сербии, Таджикистане, Узбекистане и Черногории.
A few States (e.g., Algeria, Egypt and Tunisia) have practical measures in place to detect incoming as well as outgoing cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments. В ряде государств (к примеру, в Алжире, Египте и Тунисе) приняты практические меры по выявлению случаев ввоза и вывоза через границу валюты и оборотных документов на предъявителя.
To recognize the work of human rights defenders who act to end discrimination, the Department's network of information centres undertook close to 30 events for Human Rights Day 2010, ranging from radio programmes for students in Slovakia to public debates in Egypt and exhibits in Madagascar. Воздавая должное работе правозащитников, борющихся за прекращение дискриминации, имеющаяся у Департамента сеть информационных центров провела в 2010 году ко Дню прав человека почти 30 мероприятий: от радиопередач для студентов в Словакии до публичных дебатов в Египте и выставок на Мадагаскаре.
In Egypt, an governmental e-procurement portal was set up in 2010 in compliance with the Prime Minister's decision requesting all government institutions to publish bids and tenders electronically over the Internet. В Египте в соответствии с решением премьер-министра, предписывающим всем государственным учреждениям использовать Интернет для электронной публикации данных о торгах и тендерных процедурах, в 2010 году был создал правительственный портал электронных закупок.
Referring to her three most recent country visits, she welcomed Egypt's adoption of anti-trafficking legislation and its undertaking of important legislative reforms, such as the amendments to the Penal Code to criminalize child trafficking. Говоря о последних трех своих поездках в страны, Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в Египте был принят закон о борьбе с торговлей людьми и внесены важные изменения в законодательство, например в Уголовный кодекс, направленные на криминализацию торговли детьми.
Since then, more than 120 scientists, engineers and academics from 25 African countries have benefited from the 11 training courses organized in China, Egypt, India, South Africa, Tunisia and the United Republic of Tanzania. С тех пор более 120 ученых, инженеров и научных сотрудников из 25 африканских стран приняли участие в 11 учебных курсах, организованных в Египте, Индии, Китае, Объединенной Республике Танзания, Тунисе и Южной Африке.
Ms. Gendi (Egypt) said that her country was implementing a strategy aimed at providing training for disabled persons and ensuring their full integration into and participation in society. Г-жа Генди (Египет) говорит, что в Египте осуществляется стратегия, направленная на предоставление профессиональной подготовки инвалидам и обеспечение их полной интеграции в общество и участия в общественной жизни.
With regard to the situation in Tunisia and Egypt, we also call on their Governments to adopt the legal and administrative structures necessary for democratic processes and State institutions. Что касается ситуации в Тунисе и Египте, то мы также призываем их правительства к созданию правовых и административных структур, необходимых для осуществления демократических процессов и функционирования государственных учреждений.
Capacity-building missions took place in the Central African Republic, Chad, Djibouti, Egypt, Guinea-Bissau, Rwanda, the Sudan and Togo. Были организованы миссии в целях укрепления потенциала в Гвинее-Бисау, Джибути, Египте, Руанде, Судане, Того, Чаде и Центральноафриканской Республике.
Egypt, which UNCTAD has assisted in recent years in preparing and adopting a law on competition, cut the minimum capital required to start a business from 50,000 to 1,000 Egyptian pounds, and halved start-up time and cost. В Египте, которому ЮНКТАД за последние годы оказала помощь в подготовке и принятии закона о конкуренции, был сокращен размер минимального капитала, необходимого для того, чтобы открыть дело, с 50000 до 1000 египетских фунтов, и вдвое сокращено время и затраты на открытие нового предприятия.
We would advise the Foreign Minister to follow closely the events that took place during the 25 January revolution in Egypt and the social solidarity it set as an example to the entire world. Мы посоветовали бы министру иностранных дел внимательнее изучить события, произошедшие в Египте во время революции 25 января, и обратить внимание на проявленный дух общественной солидарности, ставший примером для стран во всем мире.
Romania believes that the political transformations occurring in Tunisia, Egypt, Libya and elsewhere should be endorsed and supported by the United Nations with all available resources. Румыния считает, что Организация Объединенных Наций должна одобрить и всеми возможными ресурсами поддержать политические трансформации, происходящие в Тунисе, Египте, Ливии и в других странах.
We express the same hope for peace and restored stability with regard to Somalia, Darfur and Madagascar, as well as Tunisia, Egypt and Libya. Такие же надежды мы возлагаем на мир и восстановленную стабильность в Сомали, Дарфуре и на Мадагаскаре, а также в Тунисе, Египте и Ливии.
As we all know, this year marks an unforgettable milestone for the Middle East and the North Africa region, with the occurrence of a series of movements towards democratization in Tunisia, Egypt, Libya and, most recently, Yemen. Как нам всем известно, этот год является незабываемой вехой для Ближнего Востока и региона Северной Африки, которые стали свидетелями развития целого ряда движущих сил по демократизации в Тунисе, Египте, Ливии и в последнее время в Йемене.
In that connection, he drew attention to the International Conference on Sharing Innovative Agribusiness Solutions, held in Egypt in partnership with UNIDO in November 2008, which was based on work by an Egyptian company on the traceability of agro-industrial products. В этой связи он обращает внимание на Международную конференцию по новым методам агропромышленного производства, которая была проведена в сотрудничестве с ЮНИДО в ноябре 2008 года в Египте и в основу которой легла работа египетской компании по отслеживанию агропро-мышленной продукции.
In Egypt, for example, small businesses have been encouraged to support women's legal empowerment and labour rights and improve recognition of women's economic contributions. Например, в Египте малым предприятиям рекомендуется поддерживать расширение юридических прав женщин и их права на труд и признавать вклад женщин в экономическое развитие.
It has fully focused its attention and efforts on enlarging its fields of activities and on empowering local people, working as one of the major and largest NGOs in Egypt. Общество уделяет внимание и направляет усилия на расширение областей своей деятельности и на предоставление новых возможностей для местного населения, действуя в качестве одной из основных и крупнейших НПО в Египте.