| (c) Authorization to reside in Egypt in accordance with the relevant legislation. | с) наличие разрешения на проживание в Египте согласно соответствующему законодательству. |
| In Egypt, the food supply is one of the multifaceted problems from which differing political approaches have been adopted during relatively short periods of time. | В Египте снабжение продовольствием является многогранной проблемой, для решения которой применялись различные политические подходы в течение относительно коротких периодов времени. |
| Egypt has recently witnessed an upsurge in concern for the environment, its natural components and measures to protect them from all forms of pollution. | В последнее время в Египте отмечается рост беспокойства в отношении окружающей среды, ее природных компонентов и мер по их защите от всех форм загрязнения. |
| In Egypt, governmental responsibility for the promotion of culture and science is borne by the Ministry of Information, Culture and Scientific Research. | В Египте ответственность по линии правительства за развитие культуры и науки несет министерство информации, культуры и научных исследований. |
| The UNCTAD representative highlighted the active role of the Of particular interest is the active trade point in Egypt. | Представитель ЮНКТАД рассказал об активной деятельности торгового пункта в Египте. |
| MDG 1: Small Enterprise Development in Upper Egypt | ЦРДТ 1: развитие малых предприятий в Верхнем Египте |
| Harvard University, seminar on foreign investments in Egypt, June/July 1978 | Семинар по зарубежным инвестициям в Египте, июнь/июль 1978 года |
| It includes the establishment of three pilot multi-purpose technology community centres in an impoverished area of Lebanon and an industrial kitchen facility in Egypt. | Этим планом предусматривается создание трех экспериментальных многоцелевых технических общинных центров в одном из бедных районов Ливана и в промышленной зоне в Египте. |
| Since then, the Egypt NHDR has served as a tool used by regional governors to become familiar with development concepts and problems. | В дальнейшем НДРЧ в Египте стал важным инструментом для губернаторов провинций, которые используют его для ознакомления с концепциями и проблемами развития. |
| The evaluation included six country studies conducted in Bangladesh, Burkina Faso, Egypt, Nicaragua, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. | В рамках оценки также были проведены страновые обследования в шести странах: Бангладеш, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Египте, Никарагуа и Объединенной Республике Танзании. |
| Monthly water bills in Egypt, for example, are as low as $1. | В Египте, например, за водоснабжение ежемесячно может взиматься не более 1 долл. США. |
| In 2003, the Special Rapporteur received allegations of racial discrimination and xenophobia concerning Belgium, Egypt, Greece, Slovakia, Sudan and Ukraine. | В 2003 году Специальный докладчик рассмотрел сообщения о случаях расовой дискриминации и ксенофобии в Бельгии, Греции, Египте, Словакии, Судане и Украине. |
| Thus, over the past few years, Egypt has launched a comprehensive national campaign to combat trafficking in persons involving all concerned governmental, legislative, social and political institutions. | Поэтому в последние несколько лет в Египте развернулась всеобъемлющая национальная кампания по борьбе с торговлей людьми, в которой участвуют все соответствующие правительственные, судебные, социальные и политические институты. |
| Currently, he is the head of the department of migration in Egypt | в настоящее время руководит Департаментом миграции в Египте. |
| enjoyment of human rights in Egypt 66 - 68 25 | эффективное осуществление прав человека в Египте 66 - 68 28 |
| Number of general workers' trade unions in Egypt: 23; | Число рабочих профсоюзов в Египте: 23; |
| This decrease shows that modern, state-of-the-art care is now more readily available in Egypt than was formerly the case. | Снижение их числа свидетельствует о том, что, в отличие от прежних времен, теперь в Египте создана система современного, передового медицинского обслуживания. |
| In Egypt, diarrhoea and dehydration have receded as a cause of mortality among children under 5 years of age, thanks to this programme. | Благодаря этой программе в Египте удалось существенно снизить смертность от диареи и обезвоживания среди детей младше пяти лет. |
| The statistical data indicate that in 2006, Egypt's illiteracy rate was 29.3 per cent. | По статистике в 2006 году уровень неграмотности в Египте составлял 29,3%. |
| C. Action to address unemployment in Egypt | С. Меры по борьбе с безработицей в Египте |
| The first case of AIDS in Egypt was discovered in November 1986. Since that time, the national AIDS control programme has gone into effect. | Первый случай возникновения СПИДа в Египте был обнаружен в ноябре 1986 года, после чего началась реализация национальной программы борьбы со СПИДом. |
| The results of the 2006 census indicated that there were 475,576 persons with disabilities in Egypt, of whom 170,360 were women. | Согласно результатам переписи 2006 года, в Египте насчитывалось 475576 инвалидов, в том числе 170360 женщин. |
| In March 2009, the programme in Egypt underwent an external evaluation, which provided information on its impact and lessons learned. | В марте 2009 года была проведена внешняя оценка программы в Египте, которая позволила получить информацию о ее результативности и усвоенных уроках. |
| Exports of apparel products from the qualifying industrial zones of Egypt and Jordan are expected to decline, despite their price competitiveness in the United States. | Ожидается сокращение экспорта одежды из особых промышленных зон в Египте и Иордании, несмотря на ценовую конкурентоспособность этой продукции на рынке Соединенных Штатов Америки. |
| Egypt also reduced the cost of registering property from 3 per cent of the property value to a low fixed fee. | В Египте также сокращены до низкой фиксированной суммы расходы на регистрацию имущества, ранее составлявшие З% стоимости имущества. |