Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
166.240 Adopt the legislation facilitating the work of NGOs in a way that will promote human rights and benefit the overall political process in Egypt (Croatia); 166.240 принять закон, который позволил бы НПО осуществлять деятельность по поощрению прав человека и в целом оказывать поддержку политическому процессу в Египте (Хорватия);
A case in point is that Egypt's stock market index recovered in the first quarter of 2014 to surpass the level at the start of the socio-political transition of January 2011. В качестве примера можно назвать оживление индекса фондового рынка в Египте в первом квартале 2014 года, сопровождавшееся превышением уровня, который отмечался в январе 2011 года в начале процесса социально-политического перехода в стране.
The existence of financing gaps was increasingly recognized, as only large financial supports from GCC countries could stabilize the macroeconomic situation of Egypt, Jordan, Tunisia and Yemen by filling growing financing gaps. Наличие дефицита финансирования получало все более широкое признание, поскольку стабилизировать макроэкономическую ситуацию в Египте, Иордании, Йемене и Тунисе удавалось только благодаря крупной финансовой поддержке со стороны стран ССЗ, которая шла на восполнение растущей нехватки финансирования.
Overall, there has been a noticeable improvement in the status of women and girls in Egypt, who can now exercise many rights that were not available to them in the past, and ongoing improvements are being made by the Government and non-governmental organizations. В целом, произошло заметное улучшение положения женщин и девушек в Египте, которые теперь могут осуществлять многие недоступные для них в прошлом права, и в настоящее время правительством и неправительственными организациями предпринимаются меры, направленные на дальнейшее улучшение.
In March 2005, the Council issued its first report on the human rights situation in Egypt, eliciting a response from the Government affirming that it would study all of the recommendations in the report relating to legislation. В марте 2005 года Совет представил первый доклад о положении в области прав человека в Египте; в результате был получен ответ от правительства, в котором оно подтвердило, что рассмотрит все изложенные в нем рекомендации, касающиеся законодательства.
The activities constituting that involvement included extensive discussion of the development and social situation in the border areas and in Upper Egypt, Sinai and Nubia, and of the marginalization they had endured during the pre-revolution years. Их деятельность в этой области включала в себя широкое обсуждение положения в плане развития и социальной ситуации в приграничных районах и в Верхнем Египте, на Синайском полуострове и в Нубии, а также проблемы маргинализации, которую им пришлось пережить в предреволюционные годы.
The fourth case concerned Mr. Mohamed Abdulmoneim Mohamed Mahmoud (born in Egypt), who was allegedly last seen at Al-Sharjah Hospital on his way to Al-Sharjah Airport on 7 January 2013. Четвертый случай касался г-на Мохамеда Абдулмонеима Мохамеда Махмуда (родившегося в Египте), которого, по сообщениям, последний раз видели 7 января 2013 года в больнице в Шардже, когда он направлялся в аэропорт Шарджи.
UNODC has also assisted in the development of updated national anti-corruption strategies in Egypt, Georgia and Libya and is working with other States on an ad hoc basis upon request to strengthen strategies and monitoring mechanisms. ЮНОДК также оказывало помощь в разработке обновленных национальных стратегий борьбы с коррупцией в Грузии, Египте и Ливии и время от времени работает с другими государствами по их просьбе в целях укрепления стратегий и механизмов контроля.
North Africa recovered almost fully from the 2011 contraction that stemmed from political and social unrest in countries such as Egypt, Libya and Tunisia, growing at 5.4 per cent in 2012. Северная Африка практически полностью восстановилась от последствий экономического спада, который произошел в результате вышки политических и социальных волнений в Египте, Ливии и Тунисе, выйдя в 2012 году на показатель экономического роста в размере 5,4 процента.
A gradual depreciation of the Egyptian pound is expected to continue in 2013, but the key to an orderly resolution of the present balance of payment crisis in Egypt would critically rest on the prospects of fiscal reform. Ожидается, что в 2013 году будет происходить дальнейшая постепенная девальвация египетского фунта, однако упорядоченное разрешение нынешнего кризиса платежного баланса в Египте будет, прежде всего, зависеть от перспектив проведения бюджетно-финансовой реформы.
The Special Rapporteur is concerned that access to new communications technologies, in particular the Internet, or to specific websites, has allegedly been temporarily blocked prior to, during or after peaceful assemblies (e.g., in Algeria, China and Egypt). Специальный докладчик обеспокоен тем, что доступ к новым коммуникационным технологиям, в частности к Интернету или к конкретным веб-сайтам, по имеющейся информации, временно блокируется до начала, в ходе или после проведения мирных собраний (например, в Алжире, Китае и Египте).
60 years ago... 60 some-odd years ago, my sisters and I were born in Alexandria, Egypt. 60 лет... 60 с небольшим лет назад родились я и мои сестры - в Александрии, в Египте.
I swam and I swam and I swam and I was in Egypt when they caught up with me. Я плыл, и плыл, и плыл и когда меня догнали, я уже был в Египте.
But in this middle region, between 20 and 45, the death rates in Botswana are much, much, much higher than in Egypt. Но в среднем возрасте, от 20 до 45, смертность в Ботсване намного, намного выше, чем в Египте.
He drew attention to the planned development of the North African network on air pollution and monitoring, noting that monitoring stations were already established in Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia. Он привлек внимание к планируемому развитию североафриканской сети в области загрязнения и мониторинга воздуха, отметив, что уже в настоящее время станции мониторинга созданы в Алжире, Египте, Марокко и Тунисе.
Together with UNICEF Egypt and the Regional Office for the Middle East and North Africa of the United Nations Office on Drugs and Crime, the Consortium organized the regional conference. Консорциум организовал эту региональную конференцию совместно с отделением ЮНИСЕФ в Египте и Региональным отделением для Ближнего Востока и Северной Африки Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The first African Internet Governance Forum (IGF) was held in Egypt, with support from the Economic Commission for Africa and the African Union, to coordinate the outcomes of regional IGFs and provide input to the global Forum. В Египте был проведен первый африканский Форум по вопросам управления Интернетом (ФУИ) при содействии Экономической комиссии для Африки и Африканского союза в целях координации выполнения решений региональных ФУИ и подготовки материалов для глобального Форума.
On 21 November 2011, the Special Rapporteur, together with other mandate holders, expressed alarm at the degree of violence and the deteriorating situation in Egypt ahead of parliamentary elections planned for 28 November 2011. 21 ноября 2011 года Специальный докладчик, вместе с другими мандатариями, высказал тревогу по поводу степени насилия и ухудшения ситуации в Египте в преддверии парламентских выборов, назначенных на 28 ноября 2011 года.
Overall, the group has overseas subsidiaries or business units in Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Egypt, Hong Kong (China), India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Switzerland, Thailand, the United States and Venezuela. В целом зарубежные филиалы или коммерческие подразделения группы находятся в Бразилии, Венесуэле, Гонконге (Китай), Египте, Индии, Индонезии, Колумбии, Коста-Рике, Малайзии, Соединенных Штатах, Таиланде, на Филиппинах, в Швейцарии и Эквадоре.
For example, the proportion of the population living below the poverty line was 16.7 per cent in Egypt (1999/2000 survey) and 11.6 per cent in Jordan (1997 survey). Так, доля населения, живущего в условиях нищеты, составила 16,7 процента в Египте (обследование 1999/2000 годов) и 11,6 процента в Иордании (обследование 1997 года).
The most recent version of the DMFAS software was installed in four African countries - Burundi, Chad, Egypt and Zambia - and the related training was provided. Самая последняя версия программного обеспечения ДМФАС была установлена в четырех африканских странах - Бурунди, Египте, Замбии и Чаде, - и была обеспечена соответствующая профессиональная подготовка.
A project, which has assisted in strengthening capacities within treatment and prevention services for street children in Egypt, was due to end in 2004, but will now be extended until 2005. В конце 2004 года истекает срок действия проекта, в рамках которого оказывается помощь в целях повышения потенциала служб лечения и профилактики в интересах беспризорных детей в Египте, однако в настоящее время сроки проекта продлеваются до 2005 года.
Similarly, rural coverage remains below 20 per cent in Ethiopia, Gabon and Nigeria but around 90 per cent in Egypt and Turkmenistan. Аналогичным образом, в Эфиопии, Габоне и Нигерии соответствующий показатель составляет ниже 20 процентов, а в Египте и Туркменистане - около 90 процентов.
Examples where this has occurred subsequent to 2001 include Albania, Bosnia and Herzegovina, Ecuador, Egypt, Honduras, India (at the state level), Indonesia, Serbia and Montenegro (Kosovo), the Philippines, South Africa and Yemen. После 2001 года подобные процессы были отмечены, в частности, в Албании, Боснии и Герцеговине, Гондурасе, Египте, Индии (на уровне штатов), Индонезии, Йемене, Сербии и Черногории (Косово), Филиппинах, Эквадоре и Южной Африке.
Other training programmes are targeted to women already in power, for example in Barbados and Switzerland, or to potential women candidates, as in Egypt, Liechtenstein, Norway and Peru. Другие программы обучения предназначены для женщин, которые уже занимают должности в директивных органах, например в Барбадосе и Швейцарии, или для потенциальных женщин-кандидатов, как в Египте, Лихтенштейне, Норвегии и Перу.