Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
In Lebanon, they do three. In Egypt, they do two. В Ливане целуются трижды. В Египте только двараза.
Within Egypt, a powerful faction of Emirs, the Ashrafiyya, were conspiring to depose him and replace him with his uncle, as-Salih Ismail, who had regained control of Damascus after his departure. В Египте эмиры сформировали фракцию Ashrafiyya с целью свергнуть ас-Салиха и заменить его ас-Салихом Исмаилом, который восстановил контроль над Дамаском после его ухода.
It appeared in journals such as Faik Konitza's Albania, the Albanian periodicals published in Egypt, and the Shkodër religious monthly Elçija i Zemers t'Jezu Krisctit ("The Messenger of the Sacred Heart"). Она появлялась в таких журналах, как Albania Фаика Коницы, албанских периодических изданиях в Египте, шкодерском религиозном ежемесячнике Elçija i Zemers t'Jezu Krisctit.
He's like the Glenn Beck of Egypt and he's the president of a television station. Он как Гленн Бек в Египте и он руководит телеканалом.
It's not just a river in Egypt no more, is it? Это не только река в Египте?
While he appreciated that the mandate of nine military observers in Egypt had to some extent been completed, he found it difficult to understand the proposed abolition of 23 posts. Хотя оратор согласен, что мандат девяти военных наблюдателей в Египте практически выполнен, ему трудно понять, почему предлагается сократить 23 должности.
Ceremonies and rituals, as on the occasion of the first haircut in north India or the disposal of the umbilical cord ceremony in Egypt almost always accompany the birth of a male child. Рождение мальчика почти неизменно сопровождается обрядами и ритуалами, например обрядом первого пострижения волос в Северной Индии или ритуалом погребения пуповины в Египте.
Fifthly, with respect to terrorism, the attacks that took place this past summer in London, in Egypt and elsewhere make it more necessary than ever that there be a global convention in the war on terror. Нападения, которые летом этого года произошли в Лондоне, Египте и других странах, еще больше подчеркивают необходимость принятия международной конвенции о борьбе с терроризмом.
Economic reform continued to be implemented in most of the region's more diversified economies, in particular in Egypt and Jordan, with privatization accelerating notably in the former. В большинстве стран региона с более диверсифицированной экономикой, в частности в Египте и Иордании, продолжали осуществляться экономические реформы, причем в Египте значительно возросли темпы приватизации.
In Egypt, international treaties in general are governed by the rules set forth in article 151 of the Constitution under which, following completion of the requisite procedures, such treaties are deemed to constitute part of the country's legislation. В Египте статус международных договоров регулируется в целом положениями, предусмотренными статьей 151 Конституции, согласно которым по завершении необходимых процедур такие договоры считаются частью национального законодательства.
Accordingly, a number of plans and programmes have been implemented during the period covered in this report. Egypt's achievements in this connection are summarized below. Соответственно, за рассматриваемый в докладе период в Египте был реализован ряд планов и программ, результаты которых представлены ниже.
In Egypt, in partnership with the Government, the private sector, non-governmental organizations and the World Bank, UNIFEM had helped to put in place a mechanism for directly advancing the economic security of women in concrete ways. В Египте ЮНИФЕМ в партнерстве с государством, частным сектором, НПО и Всемирным банком содействовал созданию механизма, предназначенного непосредственно для обеспечения экономической безопасности женщин.
In 2000, CESCR was disturbed about the apparent inability of the Government to address the acute problem of unemployment in Egypt as well as the uncertainty of workers' rights. В 2000 году КЭСКП выразил озабоченность по поводу очевидной неспособности правительства решить острую проблему безработицы в Египте, а также незащищенности прав работников.
He had learned the news in Egypt, where his son had been transferred for medical 12 October 1998, the Department of Public Prosecutions opened an investigation, having received more complaints. Он узнал об этом, находясь в Египте, куда его сын был доставлен для лечения. 12 октября 1998 года после получения еще нескольких жалоб Государственная прокуратура возбудила расследование.
The third complainant stated that he had been a student at a university in Egypt when his father had told him on the phone to urgently book a ticket. Третий заявитель сказал, что он учился в университете в Египте, когда отец сказал ему по телефону срочно забронировать билет.
7.1 In a further submission dated 3 January 2012, the State party notes, like the complainants, that major developments took place in Egypt during 2011. 7.1 В дополнительном представлении от 3 января 2012 года государство-участник отмечает, как и заявители, что в 2011 году в Египте произошли крупные перемены.
The complainants submitted that there were impediments to the enforcement of their expulsion orders, inter alia, in the light of the significant deterioration of the situation in Egypt. Заявители указали, что в результате значительного ухудшения ситуации в Египте возникли препятствия для приведения в исполнение распоряжений об их высылке.
Information on the practices of the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Eritrea, Libya and Malaysia is reportedly difficult to find. Как сообщается, трудно найти информацию о практике Корейской Народно-Демократической Республики, Египте, Ливии, Малайзии и Эритреи.
In-depth and long-term assessments of the media sector are being finalized in Egypt, Jordan and Tunisia, aiming at putting forward a series of evidence-based recommendations on the measures to be taken. В Египте, Иордании и Тунисе завершаются всесторонние и долгосрочные оценки информационного сектора, ставящие целью предложить ряд основанных на фактах рекомендаций для принятия дальнейших мер.
In this regard, reference can be made to Egypt's previous reports and the replies given during the consideration of Egypt's third report concerning the legal and judicial provisions and principles in force in Egypt, including those mentioned in the third report. Article 2 В этой связи можно сослаться на предыдущие доклады Египта и ответы в ходе рассмотрения его третьего периодического доклада, касающиеся действующих в Египте правовых и судебных положений и принципов, включая положения и принципы, упоминаемые в третьем докладе.
In March 2011, ECOWAS deployed a fact-finding mission to Egypt and Tunisia to evaluate the situation of West African citizens who had fled the crisis in Libya. В марте 2011 года ЭКОВАС развернуло миссию по установлению фактов в Египте и Тунисе, чтобы оценить положение граждан Западной Африки, покинувших Ливию из-за кризиса.
Secondary exchanges for SMEs also exist in developing countries such as the Growth Enterprise Market of Hong Kong, China, and others in Egypt and India. Вторичные рынки для МСП существуют и в развивающихся странах, например в Гонконге, Китае (Рынок растущих предприятий), в Египте и Индии.
2.5 The families believed that they were being held in Egypt, and thus several attempts were made to find out their whereabouts from the Egyptian authorities, both by relatives and NFSL members, but to no avail. 2.5 Их семьи полагали, что они содержатся в Египте, и поэтому их родственники и члены НФСЛ предприняли несколько попыток выяснить у египетских властей их местонахождение, однако эти попытки оказались безуспешными.
Since its last report, the IGO has conducted four standard inspections of UNHCR operations in Egypt, Italy and Pakistan and the Regional Support Hub in Kenya, using multi-functional inspection teams. Со своего последнего доклада УГИ провело с привлечением многопрофильных инспекционных групп четыре стандартные инспекции операций УВКБ в Египте, Италии, Пакистане и в региональном центре поддержки в Кении.
In 2013, a regional centre for literacy and adult education was established in Egypt as a UNESCO category 2 centre to provide resource support to countries in the region. В 2013 году в Египте был создан Региональный центр грамотности и образования для взрослых в качестве центра второй категории ЮНЕСКО для оказания ресурсной поддержки странам региона.