Furthermore, hundreds of death sentences were handed down, albeit not carried out, in terrorism-related cases in Algeria, Bangladesh, Egypt, Pakistan, Lebanon and Libya. |
Кроме того, сотни смертных приговоров были вынесены по связанным с терроризмом делам в Алжире, Бангладеш, Пакистане, Ливане, Египте и Ливии, хотя они и не были приведены в исполнение. |
The leveraging of complementarities among United Nations agencies will be explored in cash and voucher operations: WFP and UNHCR, for example, are working on an integrated system to provide food and housing assistance for Syrian refugees in Egypt. |
В рамках операций по распределению денежных пособий и ваучеров будут изучены возможности использования фактора взаимодополняемости между учреждениями Организации Объединенных Наций: ВПП и УВКБ, например, работают над созданием комплексной системы для предоставления помощи в виде обеспечения продуктами питания и жильем сирийских беженцев в Египте. |
Egypt also witnessed an attack on women's rights laws after the 2011 Revolution, in particular their personal status rights, with claims that these laws dated back to the old regime of Mubarak. |
После революции 2011 года в Египте также были зафиксированы нападки на законы в отношении прав женщин, в частности прав, связанных с их личным статусом, во время которых звучали заявления о том, что такие законы были приняты старым режимом Мубарака. |
2012: Women and Democratic Transition in Egypt, Bibliotheca Alexandrina, 23 to 25 November |
2012 год: "Женщины и переход к демократии в Египте", Александрийская библиотека, 23 - 25 ноября. |
In Egypt, illiteracy rates for poor children are more than twice the rate among non-poor children. |
В Египте доля неграмотных среди детей из малоимущих семей более чем в два раза превышает долю таких детей из обеспеченных семей. |
India's Ambassador to Egypt (August 1992-July 1995) |
Посол Индии в Египте (август 1992 года - июль 1995 года) |
1.7 Anti-terrorist strategy: Has Egypt developed any special anti-terrorist policies in the following areas: |
1.7 Стратегия борьбы с терроризмом: разработаны ли в Египте какие-либо специальные стратегии борьбы с терроризмом в следующих областях: |
All the other government departments concerned also provide their staff with training in the subjects mentioned and in other related issues using the most advanced training techniques developed in Egypt or abroad. |
Все другие соответствующие государственные учреждения также организуют для своих сотрудников подготовку в упомянутых областях и в других соответствующих вопросах, при этом в процессе подготовки используются самые передовые методы, разработанные как в Египте, так и за рубежом. |
Regional consultations and training workshops for civil society organizations were held on women and housing in India in October 2003, in Mexico in December 2003 and in Egypt in July 2004. |
В Индии, Мексике и Египте, соответственно в октябре 2003 года, в декабре 2003 года и в июле 2004 года, для представителей организаций гражданского общества были проведены региональные консультации и учебные семинары по вопросам, касающимся положения женщин и жилищных прав. |
The percentage of protected areas in Oman has reached 13 percent, whereas in Saudi Arabia and Egypt covers about 8.8 percent and 7.5 percent of total land area, respectively. |
Доля охраняемых районов в Омане достигла 13 процентов, в то время как в Саудовской Аравии и Египте они охватывают около 8,8 процента и 7,5 процента[180] общей земельной площади, соответственно. |
Furthermore, unleaded gasoline witnessed a significant increase in use in some countries, particularly Egypt where it now accounts for about 90 percent of annual gasoline consumption. |
Кроме того, значительно увеличилось потребление неэтилированного бензина в некоторых странах, особенно в Египте, где в настоящее время на его долю приходится примерно 90 процентов ежегодного потребления бензина. |
Egypt contain many lakes currently and other lakes that have vanished. |
В Египте множество озёр, которые исчезли и которые существует до сих пор. |
Whereas British influence in Egypt was officially advisory (though in reality it was far more direct), the British insisted that their role in Sudan be formalised. |
Учитывая, что британское влияние в Египте было официально консультативным (хотя в действительности оно было намного более прямым), британцы настояли, чтобы их роль в Судане была формализована. |
Ancient China and ancient Egypt may have had various centrally run relief programmes in response to technological unemployment dating back to at least the second millennium BC. |
В Древнем Китае и Древнем Египте, возможно, имелись различные централизованные программы оказания помощи в ответ на технологическую безработицу, датируемые как минимум вторым тысячелетием до нашей эры. |
What they were doing in Egypt was not "governing badly." |
То, что они делали в Египте, было вовсе не «плохим управлением». |
Three in Egypt Cannot make better note |
В Египте нет и трех людей способнее для этого. |
Re paragraph 29, p.: "Apparently there are no counterpart contributions in Egypt..." |
Пункт 29, стр. 14: "Судя по всему, никакого вклада в работу этих систем партнеры не вносят в Египте..." |
The technology for stand-alone systems is already commercialized in China and Mongolia, while current projects for the transfer of Danish grid-connected wind turbine technology are in progress in China, Egypt and India. |
Применяемая в рамках отдельных систем эта технология уже используется на коммерческой основе в Китае и Монголии, в то время как в Египте, Индии и Китае осуществляются проекты по передаче датской технологии, основанной на использовании ветровых турбин в системах электроснабжения. |
Hong Kong led, with over 318,000 units seized in 1995, followed by the United States, with around 300,000, Egypt with 178,000, Japan 80,000 and Indonesia 48,000. |
Наибольшее число единиц в 1995 году было изъято в Гонконге - свыше 318000 единиц, в Соединенных Штатах - около 300000, Египте - 178000, Японии - 80000 и Индонезии - 48000. |
The same speaker applauded the HIV/AIDS initiative in Egypt and urged the organization to take the lead in the region on innovative ways to break the silence on this issue. |
Та же выступавшая высоко оценила инициативу в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в Египте и настоятельно призвала эту организацию взять на себя в данном регионе функции лидера в использовании принципиально новых методов борьбы с замалчиванием этого вопроса. |
In addition, the organization participated in the Family Planning Conference held in Egypt and in the Fourth World Conference on Women held in Beijing in September 1995. |
Кроме того, организация участвовала в Конференции по планированию семьи, состоявшейся в Египте, и в четвертой Всемирной конференции по положению женщин, проведенной в Пекине в сентябре 1995 года. |
Despite his birth in Egypt, evidence indicated that Salem had been born as a Persian national and was, therefore, Persian rather than Egyptian by birth. |
Несмотря на то, что Салем родился в Египте, имелись доказательства того, что он родился персидским гражданином и в этой связи по рождению является персом, а не египтянином. |
To create an enabling environment for the passage of the model accounting legislation, several regional accounting workshops were organized in 1998, in Brazil, Egypt and Thailand. |
С целью создания благоприятных условий для принятия типового законодательства по вопросам учета в 1998 году был организован ряд региональных рабочих совещаний по вопросам учета, в частности в Бразилии, Египте и Таиланде. |
As capital punishment still existed in Egypt, he wished to know how capital offenders were executed and how many executions had taken place in 1997 and 1998. |
Поскольку в Египте все еще применяется смертная казнь, он задает вопрос о том, каким образом производится казнь осужденных и сколько приговоров было приведено в исполнение в 1997 и 1998 годах. |
Examples include supporting civil service reform in Eritrea and Zambia; supporting public enterprise divestment in Guyana; promoting private sector development in Egypt; and strengthening economic and financial management in Yemen. |
К числу примеров такой помощи относятся поддержка реформы гражданской службы в Эритрее и Замбии; помощь в отторжении государственных предприятий в Гайане; содействие развитию частного сектора в Египте; и укрепление экономического и финансового управления в Йемене. |