Living in one of the poorest households in Zambia cut the chance of participating in early childhood care and education by a factor of 12 compared with children in the wealthiest households, while the factor rose to 25 in Uganda and 28 in Egypt. |
В Замбии жизнь в одном из наиболее бедных домохозяйств снижает шансы участия в программе ухода за детьми и их обучения в раннем возрасте в 12 раз по сравнению с детьми из самых обеспеченных домохозяйств, в Уганде этот показатель увеличивается до 25, а в Египте - до 2817. |
In addition to continued growth in Africa's most popular destinations - Egypt, Tunisia, Morocco and South Africa - growth in many emerging sub-Saharan destinations - such as Angola, the United Republic of Tanzania and Uganda - have been particularly strong. |
Помимо продолжающегося роста в самых популярных местах туризма Африки - в Египте, Тунисе, Марокко и Южной Африке - рост во многих новых местах туризма в Африке к югу от Сахары, таких, как Ангола, Объединенная Республика Танзания и Уганда, был особенно высоким. |
In late 2003 - early 2004, IR Egypt Programme Manager (PM) participated with UNICEF and the Ministry of Population and Health in the preparation of Tools for Early Detection of Disabilities. |
в конце 2003 - начале 2004 года руководитель программ отделения ИО в Египте совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и министерством здравоохранения и по вопросам народонаселения принял участие в подготовке документа «Методы ранней диагностики инвалидности». |
There are special programmes for developing rural women in Egypt that revolve around several main pivots, the most important being the training of rural women in the skills and capabilities need to assimilate and participate in the rural communities. |
В Египте существуют специальные программы развития сельских женщин, так или иначе связанные с решением нескольких основных задач, наиболее важными из которых являются обучение сельских женщин навыкам и развитие у них способностей, необходимых для участия в жизни сельских общин. |
As an exception to the rule the banquet, that concludes all of Asterix's adventures didn't take place in Gaul but in Egypt. |
И, один раз не в счёт, банкет, который завершал каждое приключение Астерикса, состоялся не в Галлии, а в Египте |
And we did all that while still managing to cover a military takeover in Egypt and most recently, a pretty big scandal involving the NSA. |
А ещё за это время мы поднялись с четвёртого места на третье по домохозяйкам и на второе - по аудитории, за семь недель средний возраст нашей аудитории помолодел на З года, и при этом мы освещали военный переворот в Египте |
Its main concerns are: (a) There are insufficient comprehensive and accurate data available on children working in Egypt; (b) Regulations governing working hours and exposure to hazardous conditions for children are not respected nor effectively enforced. |
В частности, в частном секторе, на семейных предприятиях, в сельском хозяйстве и в быту, где в основном в Египте используется детский труд, причем зачастую в опасных условиях, отсутствуют эффективная инспекция и контроль; и |
offices were established in Thailand, covering South-East Asia; in Egypt, covering North Africa and the Middle East; and in Brazil and Bolivia. |
В 2000 году были созданы следующие региональные отделения Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности: в Таиланде для обслуживания региона Юго-Восточной Азии; в Египте для обслуживания Северной Африки и Ближнего Востока и в Бразилии и Боливии. |
In view of this legal status of human rights instruments in Egypt, the principles of human rights and freedoms as set forth in international instruments, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, enjoy the following advantages in Egypt: |
В связи с таким правовым статусом международно-правовых документов в области прав человека в Египте права человека и свободы, закрепленные в международно-правовых документах, включая Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, пользуются в Египте следующей исполнительной силой: |
You really believe that if there are democratic elections in Egypt now, that a government could emerge that espouses some of the values you've spoken about so inspiringly? |
Вы действительно верите, что, если в Египте состоятся демократические выборы, то появится такое правительство, которое будет руководствоваться теми принципами, о которых вы так вдохновенно говорили? |
You can see this playing out today in Egypt. |
Сейчас это разворачивается в Египте. |
rights principles in Egypt 93 - 131 25 |
прав человека в Египте 93-131 30 |