The NEPAD Biosciences Network has four hubs of leading laboratories in Egypt, Kenya, South Africa and Senegal. |
Сеть НЕПАД по вопросам биологических наук располагает четырьмя ведущими лабораторными центрами в Египте, Кении, Южной Африке и Сенегале. |
The recent bombings in London and Egypt shocked us all. |
Всех нас потрясли недавние взрывы в Лондоне и Египте. |
In Egypt, sport is pivotal to integral development, as it fosters a spirit of honest competition and tolerance among communities and peoples. |
В Египте спорт имеет определяющее значение в обеспечении комплексного развития, поскольку он укрепляет дух честного состязания и терпимости в отношениях между общинами и народами. |
In Egypt, the participation of women had increased in all areas of public life, especially in high positions. |
В Египте расширилось участие женщин во всех областях государственной деятельности, особенно на высоком уровне. |
Egypt currently had 17 political parties and was extending the limits of freedom of expression. |
В настоящее время в Египте имеется 17 политических партий и расширяются пределы свободы выражения мнения. |
Two pioneering projects for youth have also been set up in Egypt under a long-term strategy. |
В Египте в рамках долгосрочной стратегии было разработано также два экспериментальных проекта, касающихся развития молодежи. |
Negotiations are under way for the establishment of such centres in Brazil, China, Egypt, India and South Africa. |
По вопросу организации таких центров ведутся переговоры в Бразилии, Египте, Индии, Китае и Южной Африке. |
The University for Peace has collaborated with institutions in Jordan and Egypt and has plans to expand its activities in the Middle East. |
Университет мира сотрудничает с учреждениями в Иордании и Египте и планирует расширить свою деятельность на Ближнем Востоке. |
Comprehensive solutions for the Sudanese of concern to UNHCR in Egypt are identified in partnership with key stakeholders. |
Определение в партнерстве с основными заинтересованными сторонами всеобъемлющих решений для суданцев, подмандатных УВКБ, в Египте. |
In Egypt, Lebanon and the United Republic of Tanzania, mass media representatives were members of National Committees. |
В Египте, Ливане и Объединенной Республике Танзании представители средств массовой информации входили в состав национальных комитетов. |
There are about 22 million mines and remnants of ordnance in Egypt, which are left over from the Second World War. |
В Египте насчитывается около 22 миллионов мин и остатков боеприпасов, доставшихся нам от Второй мировой войны. |
Egypt had its own National Committee to Eliminate Violence against Children, encompassing Government representatives, non-governmental organizations, media professionals, and leaders of opinion and religion. |
В Египте имеется собственный Национальный комитет по ликвидации насилия в отношении детей, в состав которого входят представители правительства, неправительственных организаций, работники средств массовой информации, лидеры общественного мнения и религиозные деятели. |
It was a 24-hour service which could be accessed freely by any child in Egypt. |
Она представляет собой круглосуточную службу, в которую может свободно обратиться любой ребенок в Египте. |
In Egypt, culture and knowledge are disseminated mainly through books. |
В Египте культура и знания распространяются главным образом через книги. |
Egypt does not have any notable ethnic minorities. |
В Египте нет каких-либо крупных этнических меньшинств. |
In Egypt, the health system comprises numerous organizations, bodies and institutions that provide services for citizens. |
В Египте система здравоохранения состоит из многочисленных организаций, органов и учреждений, которые оказывают медицинскую помощь гражданам. |
Caral appeared approximately at the same time as the first world civilisations in Egypt and Mesopotamia. |
Караль возник примерно в то же время, что и первые мировые цивилизации в Египте и Месопотамии. |
After Shoshenq in Egypt any more there were no the local governors having independent value. |
После Шешонка в Египте больше не было местных правителей, имевших самостоятельное значение. |
With 762 for 904 in Egypt any more was not independent pharaohs, the country appeared shattered on weak state formations. |
С 762 по 904 год в Египте уже не было независимых фараонов, страна оказалась раздробленной на слабые государственные образования. |
Actually, there was also other life Augustine which passed in Egypt. |
На самом деле, существовала и другая жизнь Августина, которая проходила в Египте. |
In addition, he had investments in Egypt, owning 4% of Delta Bank. |
Кроме того, он имел инвестиции в Египте, владея 4% Delta Bank. |
Prior to 1954, there was no legislation in Egypt protecting artistic and literary property. |
До 1954 года в Египте не было никакого законодательства, защищающего художественную и литературную собственность. |
When the group was arrested and deported to the island of Malta, a huge uprising occurred in Egypt. |
Когда группа была арестована и депортирована на остров Мальта, в Египте произошло восстание. |
Rohl, in particular, attempted to change views on Egyptian history by shortening the Third Intermediate Period of Egypt by almost 300 years. |
Рол, в частности, пытался изменить взгляды на египетскую историю путём сокращения почти на 300 лет Третьего переходного периода в Египте. |
She worked with displaced people and prisoners of war in Italy, Egypt and Austria, and helped evacuate and resettle children. |
Работала с перемещенными лицами и военнопленными в Италии, Египте и Австрии, помогала эвакуировать и расселять детей. |