| The international community must provide strong support for the International Monetary Fund so as to quickly conclude an economic reform and stabilization programme with Egypt. | Международное сообщество должно оказать решительную поддержку Международному валютному фонду в целях оперативного завершения программы экономических реформ и стабилизации в Египте. |
| As in Tunisia, Egypt, Libya or Yemen, the Syrian people peacefully demanded the legitimate fulfilment of their basic rights. | Как и в Тунисе, Египте, Ливии и Йемене, сирийский народ тоже мирно потребовал законной реализации его основных прав. |
| In Egypt, 727 survivors registered and qualified for government pension and microenterprise start-up grants supported by UNDP. | В Египте 727 человек, выживших после взрыва, зарегистрировались и получили право на государственную пенсию и безвозмездные ссуды на создание микропредприятия, выдаваемые при содействии ПРООН. |
| UNEP also organized a national consultation workshop in Egypt, contributing to a national vision and road map on mainstreaming sustainable consumption and production and the green economy. | ЮНЕП также организовала национальный консультативный семинар-практикум в Египте, который внес вклад в разработку национальной концепции и "маршрутной карты" по актуализации устойчивого потребления и производства и "зеленой" экономики. |
| In Egypt, mutual cooperation for the control of precursors was carried out pursuant the guidelines issued by the INCB. | В Египте взаимное сотрудничество в области контроля над прекурсорами осуществляется в соответствии с руководящими принципами, сформулированными МККН. |
| The regional offices are located at United Nations regional hubs in Egypt, Kenya, Panama, Senegal and Thailand. | Региональные отделения размещаются в региональных центрах Организации Объединенных Наций в Египте, Кении, Панаме, Сенегале и Таиланде. |
| The Secretary-General highlighted the remarkable events in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen that have transformed the region. | Генеральный секретарь отметил знаменательные события в Египте, Йемене, Ливии и Тунисе, которые изменили регион. |
| For example, it had not been necessary to become engaged in the transitions in Tunisia and Egypt. | Например, ему не потребовалось вмешиваться в переходные процессы в Тунисе и Египте. |
| Planned city extensions were designed in Colombia, Egypt, Mozambique, the Philippines and Rwanda. | Планы по расширению территории городской застройки сейчас разрабатываются в Колумбии, Египте, Мозамбике, на Филиппинах и в Руанде. |
| In August 2014, another fragile and temporary ceasefire was brokered in Egypt. | В августе 2014 года в Египте была достигнута договоренность об очередном неустойчивом и временном прекращении огня. |
| Specifically, from July 2013 to June 2014, it organized two national-level workshops for educators, in Morocco and Egypt. | В частности, в период с июля 2013 года по июнь 2014 года Альянс организовал в Марокко и Египте два семинара-практикума национального уровня для преподавателей. |
| In Egypt, illicit opium poppy cultivation is confined to the Sinai Peninsula and is on a limited scale. | В Египте незаконное культивирование опийного мака ограничивается Синайским полуостровом, да и то в небольших масштабах. |
| Spatial technologies (remote sensing, GIS and GNSS) were used in a project for precision farming and site-specific crop management in Egypt. | В Египте пространственные технологии (дистанционное зондирование, ГИС и ГНСС) были использованы в проекте по обеспечению точной агротехники и управлению культурами с учетом местных условий. |
| In Egypt, the United Nations will support a comprehensive model emphasizing the active citizenship and participation of marginalized adolescent girls in their communities. | В Египте Организация Объединенных Наций будет поддерживать всеобъемлющую модель с особым упором на обеспечение активной гражданской позиции и участия в жизни своих общин девочек-подростков из маргинализованных групп. |
| In some countries, Egypt for instance, UNDP established an influential public policy platform via country-level human development reports. | В ряде стран, например в Египте, ПРООН создала влиятельную платформу для государственной политики с помощью подготовки докладов о развитии человека на уровне стран. |
| In Egypt, UNDP helped with a monitoring and evaluation framework for poverty alleviation in the country's 1,000 Village Initiative. | В Египте ПРООН оказала помощь в создании системы контроля и оценки снижения уровня бедности для инициативы "1000 деревень". |
| Egypt, which continues to experience political uncertainty, is facing dangerously low and dwindling levels of foreign exchange reserves. | В Египте, где политическая ситуация по-прежнему остается нестабильной, объемы инвалютных резервов находятся на крайне низком уровне и продолжают истощаться. |
| Training sessions were also organized in Kyrgyzstan and Egypt. | Учебные занятия были также организованы в Египте и Кыргызстане. |
| Further workshops will take place in June in Egypt, Niger and Zambia. | Затем ознакомительные семинары пройдут в июне в Египте, Замбии и Нигере. |
| UNODC assisted national authorities in Egypt to establish mechanisms to combat money-laundering and facilitate asset recovery. | ЮНОДК оказывало помощь национальным властям в Египте в создании механизмов по борьбе с отмыванием денег и содействии возвращению активов. |
| UNIDO has succeeded in establishing sustainable Cleaner Production Centres in Egypt, Lebanon and Morocco. | ЮНИДО с успехом справилась с созданием устойчивых центров более чистого производства в Египте, Ливане и Марокко. |
| In Egypt, UNODC continued implementing a major anti-corruption project during 2012. | В Египте ЮНОДК продолжало в 2012 году осуществлять крупный проект по борьбе с коррупцией. |
| The regional course for Africa, scheduled for January - February 2011 in Cairo, had to be postponed due to events in Egypt. | Региональный курс для Африки, запланированный на январь-февраль 2011 года в Каире, пришлось отложить из-за событий в Египте. |
| In Algeria, Egypt and Lebanon scientific institutions have been engaged to support policymakers with knowledge and reliable information. | В Алжире, Египте и Ливане научные учреждения оказывают поддержку директивным органам, делясь с ними знаниями и достоверной информацией. |
| The source notes that their arrest immediately followed their participation in a debate about political developments in Egypt. | Источник отмечает, что они были арестованы сразу же после их участия в обсуждении политических событий в Египте. |