The international community must provide strong support for the International Monetary Fund so as to quickly conclude an economic reform and stabilization programme with Egypt. |
Международное сообщество должно оказать решительную поддержку Международному валютному фонду в целях оперативного завершения программы экономических реформ и стабилизации в Египте. |
As in Tunisia, Egypt, Libya or Yemen, the Syrian people peacefully demanded the legitimate fulfilment of their basic rights. |
Как и в Тунисе, Египте, Ливии и Йемене, сирийский народ тоже мирно потребовал законной реализации его основных прав. |
In Egypt, 727 survivors registered and qualified for government pension and microenterprise start-up grants supported by UNDP. |
В Египте 727 человек, выживших после взрыва, зарегистрировались и получили право на государственную пенсию и безвозмездные ссуды на создание микропредприятия, выдаваемые при содействии ПРООН. |
UNEP also organized a national consultation workshop in Egypt, contributing to a national vision and road map on mainstreaming sustainable consumption and production and the green economy. |
ЮНЕП также организовала национальный консультативный семинар-практикум в Египте, который внес вклад в разработку национальной концепции и "маршрутной карты" по актуализации устойчивого потребления и производства и "зеленой" экономики. |
In Egypt, mutual cooperation for the control of precursors was carried out pursuant the guidelines issued by the INCB. |
В Египте взаимное сотрудничество в области контроля над прекурсорами осуществляется в соответствии с руководящими принципами, сформулированными МККН. |
The regional offices are located at United Nations regional hubs in Egypt, Kenya, Panama, Senegal and Thailand. |
Региональные отделения размещаются в региональных центрах Организации Объединенных Наций в Египте, Кении, Панаме, Сенегале и Таиланде. |
The Secretary-General highlighted the remarkable events in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen that have transformed the region. |
Генеральный секретарь отметил знаменательные события в Египте, Йемене, Ливии и Тунисе, которые изменили регион. |
For example, it had not been necessary to become engaged in the transitions in Tunisia and Egypt. |
Например, ему не потребовалось вмешиваться в переходные процессы в Тунисе и Египте. |
Planned city extensions were designed in Colombia, Egypt, Mozambique, the Philippines and Rwanda. |
Планы по расширению территории городской застройки сейчас разрабатываются в Колумбии, Египте, Мозамбике, на Филиппинах и в Руанде. |
In August 2014, another fragile and temporary ceasefire was brokered in Egypt. |
В августе 2014 года в Египте была достигнута договоренность об очередном неустойчивом и временном прекращении огня. |
Specifically, from July 2013 to June 2014, it organized two national-level workshops for educators, in Morocco and Egypt. |
В частности, в период с июля 2013 года по июнь 2014 года Альянс организовал в Марокко и Египте два семинара-практикума национального уровня для преподавателей. |
In Egypt, illicit opium poppy cultivation is confined to the Sinai Peninsula and is on a limited scale. |
В Египте незаконное культивирование опийного мака ограничивается Синайским полуостровом, да и то в небольших масштабах. |
Spatial technologies (remote sensing, GIS and GNSS) were used in a project for precision farming and site-specific crop management in Egypt. |
В Египте пространственные технологии (дистанционное зондирование, ГИС и ГНСС) были использованы в проекте по обеспечению точной агротехники и управлению культурами с учетом местных условий. |
In Egypt, the United Nations will support a comprehensive model emphasizing the active citizenship and participation of marginalized adolescent girls in their communities. |
В Египте Организация Объединенных Наций будет поддерживать всеобъемлющую модель с особым упором на обеспечение активной гражданской позиции и участия в жизни своих общин девочек-подростков из маргинализованных групп. |
In some countries, Egypt for instance, UNDP established an influential public policy platform via country-level human development reports. |
В ряде стран, например в Египте, ПРООН создала влиятельную платформу для государственной политики с помощью подготовки докладов о развитии человека на уровне стран. |
In Egypt, UNDP helped with a monitoring and evaluation framework for poverty alleviation in the country's 1,000 Village Initiative. |
В Египте ПРООН оказала помощь в создании системы контроля и оценки снижения уровня бедности для инициативы "1000 деревень". |
Egypt, which continues to experience political uncertainty, is facing dangerously low and dwindling levels of foreign exchange reserves. |
В Египте, где политическая ситуация по-прежнему остается нестабильной, объемы инвалютных резервов находятся на крайне низком уровне и продолжают истощаться. |
Training sessions were also organized in Kyrgyzstan and Egypt. |
Учебные занятия были также организованы в Египте и Кыргызстане. |
Further workshops will take place in June in Egypt, Niger and Zambia. |
Затем ознакомительные семинары пройдут в июне в Египте, Замбии и Нигере. |
UNODC assisted national authorities in Egypt to establish mechanisms to combat money-laundering and facilitate asset recovery. |
ЮНОДК оказывало помощь национальным властям в Египте в создании механизмов по борьбе с отмыванием денег и содействии возвращению активов. |
UNIDO has succeeded in establishing sustainable Cleaner Production Centres in Egypt, Lebanon and Morocco. |
ЮНИДО с успехом справилась с созданием устойчивых центров более чистого производства в Египте, Ливане и Марокко. |
In Egypt, UNODC continued implementing a major anti-corruption project during 2012. |
В Египте ЮНОДК продолжало в 2012 году осуществлять крупный проект по борьбе с коррупцией. |
The regional course for Africa, scheduled for January - February 2011 in Cairo, had to be postponed due to events in Egypt. |
Региональный курс для Африки, запланированный на январь-февраль 2011 года в Каире, пришлось отложить из-за событий в Египте. |
In Algeria, Egypt and Lebanon scientific institutions have been engaged to support policymakers with knowledge and reliable information. |
В Алжире, Египте и Ливане научные учреждения оказывают поддержку директивным органам, делясь с ними знаниями и достоверной информацией. |
The source notes that their arrest immediately followed their participation in a debate about political developments in Egypt. |
Источник отмечает, что они были арестованы сразу же после их участия в обсуждении политических событий в Египте. |