Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
(b) Encourage the members of UNDG to continue efforts to harmonize country programme approval processes and a common structure for programme documents; Ь) рекомендовать членам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития продолжать их усилия по согласованию процессов утверждения страновых программ и созданию общей структуры для программной документации;
Current design documents work includes the scope approved by the General Assembly in December 2006, including additional redundancy, sustainability and some aspects of the additional security scope. Текущие работы по подготовке проектной документации включают возможные варианты расширения сферы охвата, утвержденные Генеральной Ассамблеей в декабре 2006 года, в том числе установку дополнительных дублирующих систем, меры по соблюдению экологических норм и определенные аспекты, касающиеся дополнительных мер безопасности.
The document backlog coding project, which is funded by a donation of f. 3,340,000 from the Government of the Netherlands was initiated to index the backlog of approximately 230,000 pages of documents that had built up in the Office of the Prosecutor. Проект по ликвидации отставания с кодированием документации, финансируемый за счет взноса правительства Нидерландов в размере 3340000 нидерландских гульденов, был начат в целях индексации приблизительно 230000 страниц документации, накопившейся в Канцелярии Обвинителя.
on the project design document and any supporting information for days from the date the project design documents was made publicly available. по проектно-технической документации и любой вспомогательной информации в течение дней с даты опубликования проектно-технической документации.
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services needs to brief the Secretary-General's senior management group regularly on the status of documentation processing, highlighting the cost to the Organization of gridlocks in processing documents and the attendant meetings services. Необходимо, чтобы заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию регулярно информировал Группу старших руководителей при Генеральном секретаре о положении дел в области обработки документации, сообщая им об издержках для Организации из-за сбоев в подготовке документации и обслуживании соответствующих заседаний.
Preparation of working documentation and construction of the platform is performed at PO "Sevmash" and CDB ME "Rubin" provides the assistance in the development of the detailed design documents. Разработка рабочей конструкторской документации и строительство платформы осуществляется на ПО "Севмашпредприятие", которому ЦКБ МТ "Рубин" оказывает помощь в разработке рабочей конструкторской документации.
Criteria used by the procuring entity in ascertainment of eligibility of suppliers or contractors to participate in the procurement proceedings, as specified in the pre-qualification or pre-selection documents where applicable and in the solicitation documents. Критерии, используемые закупающей организацией для проверки соответствия поставщиков или подрядчиков требованиям для участия в процедурах закупок, указываемые в тендерной документации и, в соответствующих случаях, предвкалификационной или предотборочной документации.
The Board reviewed projects started in the year 2000 and noted that of the 68 projects, 4 had started before the approval of the project documents, 11 had started before the acceptance of the project documents and 6 had started before both approval and acceptance. Комиссия провела обзор проектов, начатых в 2000 году, и отметила, что работы по 4 из 68 таких проектов были начаты до утверждения проектной документации, по 11 - до принятия проектной документации к исполнению и по 6 - до утверждения и принятия к исполнению проектной документации.
(b) Half of the requirements for processing pre-session and post-session documents, totalling $256,700, would be absorbed through savings achievable by using contractual translation to the most feasible extent possible, instead of in-house translation, for processing pre-session and post-session documents. Ь) половину потребностей в обработке предсессионной и послесессионной документации общим объемом в 256700 долл. США можно было бы удовлетворить за счет экономии средств, достигнутой путем максимально возможного использования контрактного перевода вместо привлечения штатных переводчиков для обработки предсессионной и послесессионной документации.
A provision of $1,000 would be required to cover communication expenses for courier services in mailing oversight work papers, for cell phones and for faxing important and urgent documents. Ассигнования в размере 1000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на связь для оплаты курьерских услуг по доставке документации, необходимой для осуществления деятельности по надзору, и на пользование телефонов сотовой связи, а также на отправку важных и срочных документов по факсу.
FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc). FAQ, HOWTO и другая документация, в которой описано всё, касающееся Debian, а также программы, необходимые для просмотра документации (man, info и т.д.).
Another submission states that "If or when automatization is put in place, in cases where physical documentation are required under manual procedures, the Customs should normally accept copies and not only accept/request originals of documents, except in clearly defined circumstances". В другом предложении отмечается, что "при существовании автоматизированных процедур таможенные органы должны в тех случаях, когда в соответствии с неавтома-тизированными процедурами требуется представление бумажной документации, как правило, принять копии, а не только оригиналы документов, за исключением четко оговоренных обстоятельств".
On the subject of Board documentation, one delegation expressed appreciation for the timely availability of documents on the UNICEF Extranet. For the second regular session, however, many documents had tables that were not available on the Extranet. Касаясь вопроса о документации Совета, одна делегация выразила свою благодарность за своевременное представление документов по сети ЮНИСЕФ Экстранет, но вместе с тем отметила, что на второй очередной сессии во многих документах были таблицы, которых не было в сети Экстранет.
Trends show a stable linguistic quality of documents and the average rate is "very good, almost excellent value" [21.01-21.03.08], and "Comments show that delegates recognize the linguistic quality of documents" [314.11.08]. Динамические показатели указывают на стабильное лингвистическое качество документации, которое в среднем оценивается как «очень хорошее или почти отличное» [21.01 - 21.03.08], и «из замечаний следует, что делегаты признают лингвистическое качество документов» [3 - 14.11.08].
"Approval documents" means the constructor's documents accompanied by test reports or other documents which the Technical Service or the competent authority have added in the execution of their tasks; "Документация по приемке" - документация изготовителя, содержащая также протоколы испытаний или другие документы, которые техническая служба или компетентный орган приложили к документации изготовителя в ходе выполнения своей работы;
A review of a sample of documents revealed that the contribution of the unit to the quality of the documentation through the clearance process was far from being cost- effective and, in some instances, was quite presumptuous. В результате выборочной проверки документации было установлено, что вносимый Группой вклад в повышение качества документации посредством обеспечения разрешительного режима ее выпуска далеко не соответствует уровню затрат, а в некоторых случаях является чисто надуманным.
As office spaces are fitted out or reconfigured, the facilities management assistant would be responsible for reviewing design and construction documents, tracking transmittals, records management, coordination of project logistics and maintenance of related databases. В случае оснащения или переделки служебных помещений помощник по эксплуатации оснащения будет отвечать за проверку проектной и строительной документации, отслеживать информацию о передаче документации, вести учет и координировать материально-техническое обеспечение проектов и вести соответствующие базы данных.
Some individuals pointed out that the Bank had not publicized consultation meetings broadly and sufficiently in advance; nor had the Bank allocated sufficient time for the meetings or disseminated documents in advance. Некоторые указывали, что Банк не обеспечивает широкого и достаточно заблаговременного уведомления о консультативных совещаниях и предварительного распространения документации.
Delays in information production and transfer can be reduced if agreement is reached to make the maximum use of modern information and communication technology, e.g. the use of computers to prepare the required documents, sending copies by e-mail or Electronic Data Interchange. В тех случаях, когда применение такой передовой технологии не представляется возможным, упрощению подготовки документации может способствовать использование факса и стандартных унифицированных документов.
With regard to addressing the challenges related to the timely translation of documents, he suggested that UNCTAD and UNOG could review proposed timelines to work out optimal translation schedules. Что касается проблем своевременного перевода документации, то выступающий рекомендовал ЮНКТАД и Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве пересмотреть предложенные временные рамки и согласовать оптимальный график перевода.
Many projects used environmental criteria during procurement processes, or when overseeing grants, by increasingly using the criteria from the United Nations Sustainable Procurement Product Guidelines in tender documents. Это осуществлялось путем все более частого использования критериев, изложенные в Принципах обеспечения устойчивого материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций, в тендерной документации.
for implementing the tools.The Workshop also presented sThe workshop presented examples of successfully operating "Single Window" systems for trade information and documents... На рабочем совещании были также представлены успешно функционирующие "системы единого окна" для торговой информации и документации.
Along with storage at the custom and licensing warehouse, the company also provides a full range of complementary services: storage (including consignment cargos), loading-unloading, palleting, filmage, completion of lots, issuing accompanying documents and delivery of cargos to the recipients. На ТЛС мы оказываем полный комплекс складских услуг - хранение (в том числе консигнационных грузов), разгрузка-погрузка, паллетирование, фильмаж, комплектация партий, выписка товаросопроводительной документации, доставка грузов получателям.
In preliminary design documents for the Chromium OS open source project, Google described a three-tier architecture: firmware, browser and window manager, and system-level software and userland services. В документации Google, содержащей предварительную информацию, описывается трёхуровневая архитектура: встроенное программное обеспечение, веб-браузер и оконный менеджер, системные приложения и приложения пользователя.
The Office was woefully short of resources, as the General Assembly was well aware in view of the reduction in conference servicing and the delays in the translation and production of documents it was currently experiencing. Управление остро нуждается в дополнительных ресурсах, и Генеральная Ассамблея ощущает это на себе в связи с сокращением объема конференционного обслуживания и задержками с письменным переводом и выпуском документации.