| The Resident Coordinator does not play a role in the development of agency-specific documents. | Координатор-резидент в разработке конкретной документации учреждений не участвует. |
| Meetings documents will be prepared on the basis of the agendas agreed by member States. | Подготовка сессионной документации будет осуществляться на основе повесток дня, согласованных государствами-членами. |
| UNOPS intensified its efforts to provide the Board of Auditors with all the required supporting documents. | ЮНОПС активизировало свои усилия по представлению Комиссии ревизоров всей требующейся подтверждающей документации. |
| The registry may have to manage the filing, distribution and translation of additional documents. | От секретариата может потребоваться регистрация, распространение и перевод дополнительной документации. |
| The result is delays in staff deployments and significant staff hours consumed processing the required documents. | Это приводит к задержкам с развертыванием персонала и значительным затратам времени сотрудников, которое уходит на обработку необходимой документации. |
| Functions of a web-based customs portal include management of access to the system as well as transfers of data and documents. | Функции таможенного веб-портала включают в себя управление доступом к системе, а также передачу данных и документации. |
| No interpretation during the meetings or translation of documents into other languages would be provided. | Никакого устного перевода в ходе совещаний и никаких письменных переводов документации на другие языки производиться не будет. |
| The advice may take the form of direct consultations or strategic design documents. | Рекомендации могут предоставляться непосредственно в ходе прямых консультаций или же в документации по разработке стратегии. |
| Quality of strategic design documents and prepared analyses. | Качество документации по разработке стратегий и подготовленных аналитических исследований. |
| 5.3 Advances to vendors represent the initial payments released on signing of the contract documents. | 5.3 Авансовые выплаты продавцам представляют собой первичные платежи, произведенные по подписании контрактной документации. |
| As a member of the Commission, I have devoted much time contributing to the documents it has produced. | В качестве члена Комиссии много времени уделял подготавливаемой ею документации. |
| Our responsibility is to evaluate those documents in the scope of our audit, thereby including the bookkeeping and the information provided to us. | Наша задача заключается в проверке этой документации в рамках нашей ревизии, которая охватывает бухгалтерские книги и представленную нам информацию. |
| The information taken from the other audited documents are properly shown in the bookkeeping and financial statements. | Информация, полученная из другой проверенной документации, надлежащим образом отражена в бухгалтерских книгах и финансовых ведомостях. |
| They called on the secretariat to improve the timeliness of translation and publication of sessional documents, particularly post-sessional meeting reports. | Они призвали секретариат обеспечить более своевременный перевод и выпуск сессионной документации, в частности докладов о работе совещаний. |
| A new system for the financial delegation of authority was established in December 2009 for signing programme and project documents. | В декабре 2009 года была введена новая система децентрализации финансовых полномочий по подписанию программной и проектной документации. |
| Most countries already have electronic data interchange systems and allow electronic submission of at least some of the required data and documents. | В большинстве стран уже действуют системы электронного обмена данными, которые обеспечивают представление в электронном виде по крайней мере некоторых требуемых данных и документации. |
| Most project-related documents were available on the websites of the relevant authorities. | С большей частью проектной документации можно было ознакомиться на веб-сайтах соответствующих органов. |
| Need to translate standards and other technical documents into Russian. | Необходимость перевода стандартов и другой технической документации на русский язык. |
| Throughout the trial, there has been extensive litigation regarding unfulfilled Prosecution requests for production of documents by Croatia. | На протяжении всего судебного процесса проходило обстоятельное разбирательство в связи с невыполнением запросов Обвинения к Хорватии относительно представления документации. |
| Electronic documentation offers significant benefits for the preparation and use of maritime transport documents. | Электронная форма документации обеспечивает значительные суммарные выгоды в плане подготовки и использования морских транспортных документов. |
| The understanding was that the provisions on clarification of solicitation documents also applied to the second stage. | Было выражено понимание о том, что положения, касающиеся разъяснения тендерной документации, применяются также и в отношении второго этапа торгов. |
| The solicitation documents should request suppliers or contractors to identify in their submissions information they consider confidential. | В тендерной документации следует предусмотреть в отношении поставщиков или подрядчиков требование указывать в своих представлениях, какую информацию они считают конфиденциальной. |
| The costs should be limited to the charges incurred in fact in providing the documents. | Взимаемая плата не должна превышать фактических расходов на предоставление документации. |
| Paragraph (3) is an essential companion of the provisions in article 15 concerning clarifications and modifications of the solicitation documents. | Пункт 3 является важным дополнением к содержащимся в статье 15 положениям о разъяснениях и изменениях тендерной документации. |
| If this flexibility is to be used, the applicable range must be disclosed in the solicitation documents. | В случае, если такая гибкость допускается, применимый диапазон должен быть указан в тендерной документации. |