Allplan Sketch opens up numerous application areas to you, from redlining through to the individual design of your planning and competition documents. |
Allplan Sketch откроет перед Вами огромное множество областей применения - от корректировки до индивидуального дизайна Вашей проектной и тендерной документации. |
All functioning processes of quality management system, normative documents, and work of operating departments were checked during this audit. |
В ходе аудита проведена проверка действующих в нашей компании процессов системы менеджмента качества, нормативной документации и деятельности производственных подразделений компании. |
An independent type of the company's activity is development of design documents performed by the design-construction department specialists. |
Независимым видом деятельности завода является разработка проектной документации (чертежи КМ и КМД) специалистами проектно-конструкторского бюро. |
As use of the system grows, it is anticipated that print-runs and stocks of documents can be reduced. |
Поскольку система используется все более активно, ожидается, что можно будет сократить объем типографских работ и хранящейся документации. |
His delegation wished to echo previous delegations which had expressed concern at the late distribution of documents. |
Делегация Болгарии присоединяется к другим делегациям, выражающим обеспокоенность по поводу несвоевременного распространения документации. |
Its main achievement was the preparation of selection criteria and standard format for project documents (contribution of Ms. Ronit Dolev). |
Основным достижением Подкомитета он назвал подготовку критериев отбора и разработку стандартных форм проектной документации (вклад г-жи Ронит Долев). |
The Spanish and English versions are being transmitted electronically to the offices responsible for processing documents. |
Английская и испанская версии препровождаются по электронной почте службам обработки документации Управления Верховного комиссара. |
With respect to references and supporting documents, the United Nations public service awards process has been encountering problems. |
Что касается рекомендаций и подтверждающей документации, то в процессе присуждения наград Организации Объединенных Наций за успехи на поприще государственной службы встречаются некоторые проблемы. |
Therefore, supporting documents for X21 balances were only partially available at the headquarters when financial statements were prepared. |
Таким образом, на момент подготовки финансовых ведомостей штаб-квартира располагала лишь частью подтверждающей документации в отношении необоснованного остатка расходов на счете Х21. |
The accumulated requirements will increase significantly from 2006 on as the project moves to the development of construction documents and drawings and the pre-construction planning phase. |
Совокупные потребности будут существенно возрастать с 2006 года по мере перехода в рамках этого проекта к составлению строительной документации и подготовке чертежей и к этапу планирования, предшествующему началу строительных работ. |
More comprehensive guidelines and instructions on submission, processing and distribution time for documents to guide author departments are being contemplated. |
В настоящее время обсуждается вопрос о подготовке для представляющих исходные документы департаментов более всеобъемлющих рекомендаций и инструкций в отношении сроков представления, обработки и распространения документации. |
Secured storage of 244,643 registered voter files and other sensitive Identification Commission documents and materials |
Обеспечено безопасное хранение 244643 электронных файла данных о зарегистрированных участниках референдума и другой важной документации и материалов Комиссии по идентификации |
Regarding meeting documentation, some Russian-speaking participants expressed the wish to have the meeting documents translated into Russian. |
ЗЗ. Коснувшись вопроса о документации совещания, некоторые русскоязычные участники выразили пожелание относительно перевода документов совещания на русский язык. |
Our key activity is the execution of implementation documentation, including as-built documents, construction environmental impacts, etc. |
Нашей главной деятельностью является создание документации для реализации, включая фактическое определение влияния строительства на окружающую среду и пр. |
The availability of documents will be increased through the use of print-on-demand technology and the Official Document System. |
Доступ к документам будет улучшен благодаря внедрению технологии печатания по запросу и Системы официальной документации. |
The Board's review of a sample of project documents found that they usually follow the prescribed standard format. |
Рассмотрев выборку проектной документации, Комиссия пришла к выводу о том, что, как правило, установленный стандартный формат при ее подготовке соблюдается. |
However, it was queried whether complete flexibility in this regard might mean that the information contained in the solicitation documents was effectively meaningless. |
Однако был поднят вопрос о том, не будет ли полная свобода в этом отношении означать, что информация, содержащаяся в тендерной документации, станет фактически бессодержательной. |
The use of logical frameworks, results-based budgeting and project documents has been fully standardized over the years. |
За прошедшие годы было полностью стандартизировано использование логической основы, процедур составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и проектной документации. |
The digitization of UN documents retrospectively from microfiche for uploading to ODS is in progress. |
Продолжается процесс перевода документации Организации Объединенных Наций с микрофильмов в цифровой формат для загрузки в систему на оптических дисках. |
For computer-assisted translation to become fully operational, full electronic submission of documents is essential and the Department is actively pursuing that goal. |
Для полного ввода в эксплуатацию системы компьютерного обеспечения перевода необходимо обеспечить 100-процентное представление документации в электронной форме, и Департамент активно работает над решением этой задачи. |
Inter-agency and UNCT retreats and coordination meetings have multiplied and documents requiring close study have increased tremendously. |
Во много раз увеличилось число выездных и координационных совещаний на межучрежденческом уровне и в рамках страновых групп, значительно возросли объемы документации, требующей тщательного изучения. |
SearchInform's search capabilities enable the customer to perform full text phrasal search for documents of similar content and query. |
Lotsia PDM Plus + SearchInform Server - функциональный инструментарий для решения различного рода задач разработки, сопровождения и контроля технической документации на предприятии со встроенным модулем полнотекстового поиска. |
The Library has also extended its digitization programme for United Nations documents to official languages other than English. |
В настоящее время документация Генеральной Ассамблеи на арабском, испанском и французском языках за период с сорок шестой сессии отсканирована и введена в систему официальной документации. |
These include inadequate or insufficient sprinkler and smoke detection systems and storage of documents and paper too close to sprinklers. |
К их числу относятся замечания о неадекватном состоянии систем пожаротушения и обнаружения дыма или недостаточном охвате ими и о том, что места хранения документации и бумаг расположены слишком близко от разбрызгивателей. |
The solution provides a data model for paper documents aligned to the United Nations Layout Key and an electronic equivalent in XML and UN/EDIFACT syntax. |
Речь идет о типовых данных для бумажной документации, согласующихся с Формуляром - образцом Организации Объединенных Наций и электронным эквивалентом на базе UNeDocs и синтаксиса ЭДИФАКТ ООН. Работающая над проектом UNeDocs Группа провела ряд ознакомительных поездок с целью сбора данных для подготовки программ технической помощи по просьбам правительств. |