Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
Coordination of documents' preparation Координация работы по подготовке документации
Demonstrated improvements in quality of project documents. Заметное улучшение качества проектной документации.
Reinstatement of benefits and maintenance of supporting documents в правах и ведение подтверждающей документации
Rules needed to be imposed for documents processing. Необходимо ввести правила обработки документации.
Quality of project and programme documents Качество проектной и программной документации
Rules concerning the language of documents Правила, касающиеся языка документации
Designs are reviewed, using design documents and proto-figures before implementation. До начала осуществления проектов проводится их анализ с использованием проектной документации и предварительных данных.
Please note that many of these questions are answered within the official Gentoo documents and guides. Многие представленные здесь вопросы освещены в официальной документации Gentoo.
The continued delay in the issuance of documents was a matter of regret and caused particular problems for small delegations. Продолжающиеся задержки с выпуском документации вызывают особые проблемы у небольших делегаций.
Notwithstanding this request, Sasref did not provide any documents to support its historical costs. Компания не представила никакой документации в обоснование расходов за предыдущий период.
There are quite a few good documents that describe how to make a good bug reports. Существует огромное количество документации, описывающей как правильно составлять отчеты об ошибках.
The UNCTAD secretariat is requested to develop its Newsroom facility for sessional documents and to make the documents available to missions in a secure manner. Секретариату ЮНКТАД предлагается продолжить развитие информационного сегмента для распространения сессионной документации и обеспечить надежные каналы для получения документов представительствами.
In-session documents are delivered to the delegations' pigeonholes or at the documents counter near the meeting rooms. Сессионные документы предоставляются делегациям через их ячейки для документации или через стойку для документации рядом с залами заседаний.
In 1993 and 1994, it responded to 4,979 requests for documents. More than 360,000 documents (texts of the Charter, information pamphlets, official notices of the Commission) were distributed in this way. В 1993 и 1994 годах она удовлетворила 4979 запросов о предоставлении документации, благодаря чему было распространено свыше 360000 документов (текстов Хартий, информационных брошюр, официальных бюллетеней Комиссии).
The contracting authority shall provide a set of the request for proposals and related documents issued in accordance with to each pre-selected bidder that pays the price, if any, charged for those documents. Организация-заказчик предоставляет пакет из запроса предложений и связанной с ним документации, подготовленной в соответствии с, каждому прошедшему предварительный отбор участнику процедур, уплатившему плату, если таковая взимается, за эту документацию.
Delegates praised the quality of the documents and at the same time some delegates found the number of documents and amount of information provided to be somewhat overwhelming. Делегаты высоко оценили качество документации, однако некоторые из них не преминули при этом указать на то, что они оказались буквально завалены огромным количеством документов, содержащих колоссальный объем информации.
The work would involve preparation of documents, reports, statements, briefs and correspondence and maintenance of the collection of documents, books and periodicals relating to space law. В функции сотрудника на этой должности будет входить подготовка документов, докладов, заявлений, сводок и сообщений, а также ведение подборки документации, книг и периодических изданий, касающихся космического права.
The provision for overtime would cover 600 hours of overtime each year for text processing of in-session documentation, documents control, conference officers, documents distribution, sound technicians and messengers. Ассигнования для оплаты сверхурочных предусматривают ежегодное покрытие расходов на сверхурочную работу в объеме 600 часов, которая связана с обработкой текстов сессионных документов, контролем за выпуском документации, обслуживанием заседаний, распределением документов, привлечением звукооператоров и посыльных.
It has started to slot post-session documents in order to prevent any delays in their submission that might compound the processing of slotted and more deadline-sensitive pre-session documents. Он приступил к распределению интервалов для послесессионной документации, чтобы не допускать никаких задержек с ее представлением, что могло бы осложнить обработку предсессионных документов, для которых уже установлены временне интервалы и выпуск которых в установленные сроки имеет еще большее значение.
The estimates also include provision for editing, documents control and documents distribution officers; sound/recording technicians and messengers; and security officers and access passes. В смету также включены расходы на редактирование, выполнение функций по контролю за документацией и оплату услуг сотрудников по распространению документации; оплату услуг технических специалистов по работе со звукозаписывающей аппаратурой и посыльных; расходы на оплату услуг сотрудников служб охраны и безопасности и выдачу пропусков.
The enterprise was involved in the approval of the contract technical specifications and performed technical supervision of the documents developed by the equipment manufacturers. Предприятием согласовывались контрактные технические спецификации и осуществлялось техническое сопровождение разрабатываемой поставщиками документации.
Equally, the structure and contents of technical documents are also difficult to compare. Структура и содержание технической документации также делают ее трудносопоставимой.
A query was raised as to whether it might be useful to require the solicitation documents to specify the manner in which arithmetical errors would be corrected. Было высказано сомнение в отношении целесообразности требовать указания в тендерной документации порядка исправления арифметических ошибок.
Indeed, in 2008, UNHCR decided to decentralize the management of supporting documents to the country offices. В 2008 году УВКБ приняло решение о децентрализации оборота подтверждающей документации с передачей соответствующих функций страновым отделениям.
As from 2004-2005, data are reported for all pre-session documents. Начиная с периода 2004 - 2005 годов данные представляются по всей предсессионной документации.