Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
One contract has been sent to the Committee for consideration with the recommendation of the overseers; six contracts are still pending owing to a lack of supporting documents. Один контракт был направлен Комитету на рассмотрение вместе с рекомендациями контролеров; шесть контрактов по-прежнему ожидают рассмотрения в связи с нехваткой подтверждающей документации.
The aim of these proposed amendments would be to enable the use of means other than those in the solicitation documents for communications not mandated by the Model Law. Цель этих предложенных исправлений заключается в том, чтобы создать возможность для использования применительно к сообщениям, не являющимся обязательными согласно Типовому закону, иных средств связи, чем те, которые указаны в тендерной документации.
This will involve data transfer, coding of skills in accordance with new formats, ensuring the upload of existing supporting documents for each candidate and quality control of the entire process. Это будет включать перевод данных, кодификацию навыков в соответствии с новым форматом, обеспечение загрузки имеющейся вспомогательной документации по каждому из кандидатов и контроль за качеством всего процесса.
A contracting authority should not impose any criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of bidders that has not been set forth in the pre-selection documents. Организация-заказчик не должна устанавливать каких-либо критериев, требований или процедур в отношении квалификационных данных участников, помимо предусмотренных в документации для предварительного отбора.
In any event, where such a rating system is to be used, that circumstance should be clearly stated in the pre-selection documents. В любом случае, если предполагается использовать такую систему оценок, на это обстоятельство следует прямо указать в документации для предварительного отбора.
The Office of the High Commissioner hoped to provide technical assistance in the form of documents and expert services to the regional conferences, which constituted a central element in the preparatory process. Управление Верховного комиссара планирует оказать региональным конференциям, образующим центральный элемент процесса подготовки, техническую помощь в виде документации и консультативных услуг.
However, in view of the difficulties in obtaining documents and translations, the UNCITRAL secretariat should try to secure the necessary resources for the implementation of its publication programme. Вместе с тем с учетом трудностей в получении документации и обеспечении переводов секретариату ЮНСИТРАЛ следует попытаться получить необходимые средства для осуществления своей программы публикаций.
The Section received 685 requests for documents from the press and 410 requests from the public. Группа получила 685 просьб о предоставлении документации со стороны прессы и 410 просьб от общественности.
As for pre-session or reference documents delegations are kindly requested to bring copies received at the Permanent and Observer Missions and keep them throughout the session. Что касается предсессионной или справочной документации, то делегатов просят приносить на заседания копии документов, полученные в постоянных представительствах или миссиях наблюдателей, и сохранять их на протяжении всей сессии.
The Advisory Committee was informed that ODS was in its fifth year of full operation and provided for electronic archiving and distribution of parliamentary documents in all six official languages. Консультативный комитет был информирован о том, что все компоненты системы на оптических дисках функционируют уже более четырех лет и в ее рамках обеспечивается хранение и распространение документации для заседающих органов в электронной форме на всех шести официальных языках.
(a) Studying available documents and reports on the operation; а) анализ имеющейся документации и отчетов о конкретных операциях;
Production of work manuals, information and training materials, and documents; разработку учебников, информационных и учебных материалов, а также документации
Since the Committee had felt that it needed more time to study the documents before it, it had decided to suspend the session to allow for consultations. Поскольку Комитет указал, что ему необходимо больше времени для изучения представленной документации, он принял решение приостановить сессию и провести консультации.
The United Nations did not have and had never had a clearly defined policy on the modalities for use of internal documents. У Организации Объединенных Наций нет и никогда не было четкой политики в отношении различных видов режима использования внутренней документации.
Under the registry of this proposal, a provision is requested for a project to screen 220,000 pages of documents that were seized by the Office of the Prosecutor. По разделу "Секретариат" испрашиваются ассигнования для проекта по изучению 220000 страниц документации, изъятой Канцелярией Обвинителя.
These submissions are posted on the UNFCCC web site but, in order not to expand the volume of documentation, are not issued as official documents. Эти представления размещаются на вебсайте РКИКООН, однако в целях ограничения объема документации они не издаются в качестве официальных документов.
He hoped, nevertheless, that the documents prepared by his own department followed the rules on presentation wherever appropriate. Тем не менее он выражает надежду, что документы его Департамента всегда, когда это необходимо, будут составляться в соответствии с правилами представления документации.
This meeting would only discuss problems specific to ADN and would have documents with a special symbol thus enabling distribution to be rationalized and permitting savings in documentation. Это совещание рассматривало бы лишь специфические проблемы ВОПОГ, и для него выпускались бы документы с собственным условным обозначением, что позволило бы упорядочить распространение документации и добиться при этом экономии средств.
Furthermore, such change might also have an impact on the agenda of the Commission, the reduction through grouping of the number of documents and so on. Более того, такие изменения могут также повлиять на повестку дня Комиссии, привести к сокращению документации за счет объединения ряда документов и т.д.
On the subject of the late issuance of documentation, the Bureau would prepare a checklist of the documents and reports which had been requested by the Committee. По вопросу о в выпуске документации с опозданием Бюро подготовит контрольный список документов и докладов, запрошенных Комитетом.
It agreed with the Committee's recommendations regarding the problem of the late issuance of documents, which remained a subject of deepest concern. Она согласна с рекомендациями Комитета в связи с проблемой несвоевременного выпуска документации, которая продолжает оставаться предметом ее глубокой озабоченности.
Review, compile national reports and statistics, publications Distribute technical documents Maintenance of website Produce publications Facilitate information exchange обзор, компиляция национальных докладов и статистика, публикации распространение технической документации поддержание веб-сайта подготовка публикаций содействие обмену информацией.
The electronic distribution of documents so far is considered as a complement to, rather than a substitute for, hard-copy distribution for clients outside the Secretariat. На данный момент электронное распространение документации считается дополняющим, а не заменяющим доставку печатной продукции клиентам вне Секретариата.
Involve more experts in the preparation of the Forum background documents. Привлечь дополнительное число экспертов к подготовке справочной документации Форума
Questionnaire concerning the distribution of documents and the use of the web site of the UN/ECE Transport Division Вопросник, касающийся распределения документации и использования веб-сайта Отдела транспорта ЕЭК ООН