Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
The rules governing the simultaneous distribution of documents must also be followed, with respect to both printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website. Следует также придерживаться правил в отношении одновременного распространения документов - это касается как печатных экземпляров, так и размещения документации заседающих органов в системе официальных документов и на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
The Division contributed to the Office's preparation of a set of harmonized symbols for treaty body documentation aimed at facilitating the location and search for documents on the Official Document System and databases. Отдел способствовал подготовке Управлением набора согласованных условных обозначений, присваиваемых документации договорных органов, с целью содействия нахождению и поиску документов в Системе официальной документации и базах данных.
This was ensured by the practice whereby official documents are made available on the web site by copying them from the Official Document System after they are released in accordance with the rule on simultaneous availability, and not before. Это позволяет обеспечить практика, в соответствии с которой официальные документы размещаются на веб-сайте путем копирования из системы официальной документации после их выпуска в соответствии с правилом об одновременном размещении, но не ранее этого.
Beginning in 2005, for the purposes of enhancing transparency and inviting feedback from relevant bodies on ways to improve client satisfaction, the Department has been providing document service reports to the presiding officers of each session of intergovernmental bodies with pre-session documents. Начиная с 2005 года в целях повышения транспарентности и получения от соответствующих органов ответной информации о путях повышения удовлетворенности клиентов Департамент представляет доклады об обработке документации председателям каждой сессии межправительственных органов, имеющих предсессионную документацию.
The tool has been available since August 2005 and the Office considers that it has improved the document archive system by spotting documentation errors, and helped to standardize the format of documents for better alignment. Эта программа применяется с августа 2005 года и, по мнению Отделения, способствовала совершенствованию работы системы архивирования документов благодаря выявлению ошибок в документации и помогла стандартизировать формат документов для проведения более качественного согласования.
As mentioned in the Board's previous report, the completion date for design development, previously set at September 2005, was extended to December 2005 and the development of construction documents was expected to be completed by late 2006 or early 2007. Как указывалось в предыдущем докладе Комиссии, дата завершения этапа разработки проекта, предварительно намеченная на сентябрь 2005 года, была перенесена на декабрь 2005 года, а этап подготовки строительной документации планируется завершить к концу 2006 года или к началу 2007 года.
The documents production and conference management system now has a link to the interpretation assignment programme guide and can provide reports on interpreter assignments and workdays. Система подготовки документации и конференционного управления сейчас соединена с системой планирования заданий по обеспечению устного перевода, и с ее помощью можно подготавливать сводки о заданиях по обеспечению устного перевода и затраченных человеко-днях.
(b) In terms of the presentation of documentation on time, a 58 per cent compliance rate for the issuance of parliamentary documents in the six official languages in accordance with the six-week rule was achieved, compared to 34 per cent in 2002-2003. Ь) Что касается своевременной подготовки документов, то был обеспечен выпуск 58 процентов документации для заседающих органов на шести официальных языках в соответствии с правилом шести недель по сравнению с 34 процентами в 2002 - 2003 годах.
The representative of Cuba, speaking on behalf of the Group of 77 and China, commended the secretariat for the improvements in the quality of documents and welcomed the secretariat's intention to strengthen the analytical and policy dimensions of its approach to technical cooperation. Представитель Кубы, выступая от имени Группы 77 и Китая, выразил признательность секретариату за улучшение качества документации и приветствовал намерение секретариата укрепить аналитические и программные аспекты его подхода к техническому сотрудничеству.
He commended the timely submission of the proposed programme budget and underscored the need for other documents relating to programme budget implications to be submitted on time during the current session. Он выражает признательность за своевременное представление предлагаемого бюджета по программам и подчеркивает необходимость своевременного представления другой документации, касающейся последствий для бюджета по программам в ходе нынешней сессии.
As background documents for this agenda item, the Working Party will have the provisional agenda of the workshop as well as submissions and presentations on international, regional and national experiences related to the Workshop. В качестве справочной документации по этому пункту повестки дня Рабочей группе будут представлены предварительная повестка дня Рабочего совещания, а также сообщения и доклады, касающиеся международного, регионального и национального опыта в области, которой будет посвящено Рабочее совещание.
The syndicate that carried out this operation was uncovered in September 2002. It involved the export in April 2002 to Switzerland of crystals of clear stones, using forged official export documents that described the shipment as being rough diamonds. В сентябре 2002 года деятельность этого синдиката, занимавшегося такими операциями, была раскрыта при совершении сделки на поставку в апреле 2002 года в Швейцарию прозрачных кристаллов с использованием поддельной официальной экспортной документации, согласно которой речь шла о продаже партии необработанных алмазов.
The conclusions were often also proposals on what needed to be done to better implement the mandates entrusted to the Secretariat, and it was important for the Committee to provide guidance on such issues as the timely submission and control of documents, and transparency and accountability measures. Выводы также зачастую принимают форму предложений о том, что необходимо сделать для более действенного осуществления мандатов, порученных Секретариату, поэтому для Комитета важно дать указания по таким вопросам, как своевременное представление и контроль документации и меры по обеспечению транспарентности и подотчетности.
(b) Editing: editing parliamentary documents and official records, as well as doing copy-preparation and proof-reading work for publications and other materials. Ь) техническое редактирование: техническое редактирование документации для заседающих органов и официальных отчетов, а также подготовка макетов и корректорская считка публикаций и других материалов.
The Development Policy and Planning Office is responsible for cross-sectoral analysis of development policy, including responsibility for key policy and parliamentary documents on broad development issues. Управление по вопросам политики и планирования в области развития отвечает за межсекторальный анализ политики в области развития, включая подготовку основных политических документов и документации для заседающих органов по широкому кругу вопросов, связанных с развитием.
22.6 The incumbent of the proposed P-3 post would be responsible for the development and advancement of human rights and/or administrative information systems and databases for specific use by human rights components of peace operations, to be linked to the field documents system mentioned above. 22.6 Сотрудник на предлагаемой должности класса C-3 будет отвечать за создание и совершенствование информационных систем и баз данных по вопросам прав человека и/или административным вопросам, конкретно предназначенных для компонентов миротворческих операций по правам человека, которые будут увязаны с упомянутой выше системой полевой документации.
In case if you have any questions regarding form, content or presentation of documents - please do not hesitate to contact us by telephone +38 (044) 332-42-93, by e-mail or via personal attendance in our office. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или комментарии по форме, составу, виду и оформлению документации - мы будем рады ответить на Ваши вопросы по телефону +38 (044) 332-42-93, электронной почте или при встрече у нас в офисе.
Typically, the manufacturer of equipment issues to aircraft design bureau specification for the placement of products that represent a complete set of design documents and makes recommendations on placement of its parts with the restrictions on the length of the connections between them. Обычно изготовитель аппаратуры выдавал в авиационное конструкторское бюро техническое задание на размещение изделия, представлял полный комплект конструкторской документации и выдавал рекомендации по размещению его отдельных частей с ограничениями по длине связей между ними.
Each State Party shall, within available means, take such measures as may be necessary to ensure that licensing or authorization procedures are secure and that the authenticity of licensing or authorization documents can be verified or validated. Каждое Государство - участник принимает, в пределах имеющихся возможностей, такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения того, чтобы процедуры выдачи лицензий или разрешений были надежными и чтобы подлинность лицензионной или разрешительной документации могла быть проверена или подтверждена.
(c) Improvement in the timeliness of the production and distribution of parliamentary documentation was evidenced by the issuance of 60 per cent of documents in accordance with the six-week rule. с) Об обеспечении более своевременного выпуска и распространения документации для заседающих органов свидетельствовал выпуск 60 процентов документов с соблюдением правила шести недель.
The role of the CST is described in many different documents and in action plans, as, for instance, recorded in annex 9 in the "Supporting documentation". Роль ЦГП определяется во многих документах и планах действий, например, в документах, которые приводятся в приложении 9 "Вспомогательной документации".
Among OAHs, UNOG is responsible for document preparation and input, and index preparation of documents issued in Geneva, as well as for the subscriptions from Africa, Europe and the Middle East. В числе ОЗЦУ ЮНОГ несет ответственность за подготовку и ввод документации, а также за индексацию документов, выпускаемых в Женеве, и за подписку в регионах Африки, Европы и Ближнего Востока.
The Documentation Centre page has become a central location on the United Nations web site for parliamentary documents issued by the main organs of the United Nations. Информационная страница Центра документации является основным источником информации на веб-сайте Организации Объединенных Наций, на котором размещены документы заседающих органов, издаваемые главными органами Организации Объединенных Наций.
In this context, reduction in the volume of documentation as well as making papers more concise and focused could be established as important goals to be reached, in particular through extensive training in effective writing and drafting skills for authors of governing body documents. В связи с этим сокращение объема документации, а также более лаконичная и содержательная форма документов могли бы рассматриваться как важные цели для достижения, в частности, путем широкого обучения авторов документов руководящих органов навыкам написания и составления проектов.
The World Bank has three different policy documents setting out the entire regulatory framework for the management of its records, all recently reviewed and updated. у Всемирного банка есть три нормативных документа, которые содержат весь набор требований, принципов и стандартов, касающихся ведения документации, и все они были недавно пересмотрены и обновлены.