Most official documents are provided via linking to the Official Document System (ODS), whereas some older documents are available directly from the UNCITRAL website. |
Большая часть официальной документации предоставляется через систему официальной документации (СОД), при этом доступ к некоторым более ранним документам может быть получен непосредственно на веб-сайте ЮНСИТРАЛ. |
She assured the Executive Board that DOS had free and unrestricted access to all the necessary documents and noted that regrettably one specific office had not provided the needed documents. |
Она заверила Исполнительный совет в том, что ОСН имеет свободный и беспрепятственный доступ ко всем необходимым документам и отметила, что одно из отделений, к сожалению, не предоставило необходимой документации. |
This could require translation of the documents, or relevant parts of documents, or/and non-technical summaries of documents. |
Это может потребовать перевода документации или соответствующих ее частей, или/и резюме документации нетехнического характера. |
The draft decision included in the document provided guidelines on the length of documents, timing for submission of documents, and distribution in "yellow" copies. |
В проекте решения, включенном в данный документ, содержатся руководящие принципы в отношении объема документов, сроков их представления и распространения документации в виде "желтых" копий. |
The Reproduction and Distribution Unit at the United Nations Office at Vienna stores all conference documents, documents related to treaties and conventions and those related to meetings. |
Группа распространения и размножения документов при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене занимается хранением всей документации, относящейся к проведению конференций, связанной с договорами и соглашениями, а также имеющей отношение к различным заседаниям. |
The security enhancements at the eastern perimeter have been incorporated in revised design documents for the Conference Building. |
Меры усиления безопасности на восточной границе комплекса были учтены в пересмотренной проектной документации для конференционного корпуса. |
The report is used to consider the extension of a contract and/or the issuance of bidding documents. |
Такие отчеты полезны при решении вопроса о продлении контракта и/или направления тендерной документации. |
Many delegates voiced their support for actions aimed at addressing the challenges of ensuring timely translation of documents. |
Многие делегаты заявили о своей поддержке мер, направленных на устранение препятствий для своевременного перевода документации. |
In future the statistics relating to documents will be reported separately from the statistics relating to meetings. |
В будущем статистические данные по документации будут представляться отдельно от статистических данных по заседаниям. |
To support Governments in simplifying trade documents and implementing paperless trade UNECE, UNESCAP and WCO developed a high-level Guide and training material for data harmonization. |
В целях содействия правительствам в упрощении торговой документации и переходе к безбумажной торговле ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН и ВТамО разработали руководство для должностных лиц высокого уровня и учебные материалы по согласованию данных. |
A relevant implementation proposal is under consideration for the copying of cadastre documents held by Belgrade. |
В настоящее время в стадии рассмотрения находится соответствующее предложение о выполнении работ по копированию кадастровой документации, хранящейся в Белграде. |
Efforts made throughout the United Nations and by some committees to reduce the amount of paper documents produced were laudable. |
Г-жа Ван-Хи Ли приветствует усилия, предпринятые в масштабах системы Организации Объединенных Наций и некоторыми комитетами с целью сокращения объема бумажной документации. |
Our responsibility is to evaluate those documents as well as the information provided to us in the scope of our audit. |
Наша задача заключается в проверке этой документации и информации, предоставленной нам в рамках нашей ревизии. |
The design of a project's monitoring and evaluation system in project documents should receive special attention. |
В проектной документации следует особенно тщательно проработать систему мониторинга и оценки. |
UNOAU has little control over the total production, as its role is to support the African Union Commission in developing or revising such documents. |
ОООНАС не оказывает большого влияния на общий объем подготавливаемой документации, поскольку его роль заключается в оказании поддержки Комиссии Африканского союза в деле разработки или пересмотра таких документов. |
Regulatory requirements for documents accompanying a product placed on the market (preparation of a technical file). |
Нормативные требования к сопроводительным документам для продукта, выпускаемого на рынок (подготовка технической документации). |
The Committee must conform to the guidelines for the submission of documentation mandated by the General Assembly to ensure timely translation and distribution of documents. |
Комитет обязан выполнять руководящие принципы представления документации, утвержденные Генеральной Ассамблеей в целях обеспечения своевременного перевода и распространения документов. |
While acknowledging the challenges facing the Department in the area of documents management, several delegations expressed serious concern about the persistently late submission, processing and issuance of documents in all six official languages. |
Признав задачи, стоящие перед Департаментом в сфере управления документооборотом, несколько делегаций выразили серьезную обеспокоенность сохраняющейся практикой задержек в представлении, обработке и выпуске документации на всех шести официальных языках. |
Since preparation of the design and construction documents constituted half the work of any project, the fact that the construction documents were ready represented significant progress. |
Поскольку половину работы в рамках любого проекта составляют подготовка проектно-строительной документации, тот факт, что строительные документы готовы, свидетельствует о значительном прогрессе. |
Increasing the number of documents available in Russian as well as the translation of Russian documents into English. |
увеличения количества документации на русском языке и переводов на английский русскоязычных документов. |
In addition, the documents counter in the media area will provide all Conference documents, as well as press releases on its plenary meetings, round tables and other events. |
Кроме того, в зоне, отведенной для СМИ, будет работать пункт распространения документации, в котором можно будет получить любые документы Конференции и пресс-релизы о ее пленарных заседаниях, «круглых столах» и других мероприятиях. |
He also explained that, because the Secretariat was a professional producer of documents, it could produce documents much faster and in a more environmentally sustainable manner than if they were all printed in equally many copies in the various missions. |
Он также разъяснил, что, поскольку Секретариат является профессиональным производителем документации, он может выпускать документы гораздо быстрее и более экологически устойчивым образом, чем в том случае, если они будут печататься в таком же количестве экземпляров различными представительствами. |
On 28 October 2009, the Bureau had met with the United Nations Office at Geneva (UNOG) documents services and had discussed the various problems concerning the translation of documents with them. |
З. В среду 28 октября 2009 года члены Бюро провели совместное заседание с сотрудниками службы документации Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, на котором они обсудили различные проблемы, касающиеся перевода документов. |
An analysis of the JPSDP documents revealed that in general the documents are of good quality. |
При изучении документации по СПРЧС было установлено высокое качество большинства документов. |
The daily journal and other in-session documents will be available for delegates at the Documents Desk. |
В пункте распространения документации делегаты будут иметь возможность получать ежедневные журналы и другие сессионные документы. |