In two scientific works I am author and co-author of studies on the quality of forensic medical documents concerning persons at risk of ill-treatment. |
В двух научных работах в качестве автора и соавтора провел оценочное исследование судебно-медицинской документации относительно лиц, подвергающихся угрозе жестокого обращения. |
Operation documents are processed within the shortest period of time possible upon fulfilment of the requirements. |
Оформление отвечающей установленным требованиям учредительной документации таких организаций осуществляется в кратчайшие возможные сроки. |
At its annual session, the Board will review the admissible applications received on the basis of the documents prepared and prior analysis done by the secretariat of the Fund. |
На своих ежегодных сессиях Совет рассматривает принятые заявки на основе подготовленной документации и результатов предварительного анализа, проведенного секретариатом Фонда. |
The plenary also clarified the confidentiality of Kimberley Process documents, a step that should advance greater public awareness of the organization's work. |
На пленарной встрече был также уточнен вопрос о конфиденциальности документации Кимберлийского процесса; этот шаг должен еще больше повысить осведомленность общественности о работе этой организации. |
In the event of delay, the Secretariat should, to the greatest extent possible, provide information on the expected date of public release of delayed documents. |
В случае задержки секретариату следует по возможности представлять информацию об ожидаемой дате опубликования и распространения отстающей документации. |
The following amendments have been made to the required contents of the solicitation documents: |
В требования к содержанию тендерной документации внесены следующие изменения: |
The Advisory Committee notes from paragraphs 10 and 22 that a shortlist of vendors is being drawn up and tender documents prepared. |
Из пунктов 10 и 22 доклада Консультативный комитет отмечает, что составляется короткий список возможных подрядчиков и ведется подготовка документации к проведению торгов. |
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that there are supporting documents for amounts disclosed in the annual financial statements. |
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить механизмы контроля для обеспечения наличия документации, подтверждающей суммы, фигурирующие в годовых финансовых ведомостях. |
With the assistance of consultants, UNOPS embarked on a clean-up exercise to correct the accounting records, prepare supporting documents and make adjustments to the financial statements. |
При помощи консультантов ЮНОПС приступило к чистке данных для исправления учетных записей, подготовки подтверждающей документации и корректировки данных финансовых ведомостей. |
UNOPS indicated that it was unable to pursue appropriate adjustment of this account until the supporting documents requested from the pertinent UNDP country offices had been received. |
ЮНОПС указало, что оно не может провести надлежащую корректировку указанного счета до получения подтверждающей документации, которая была запрошена у соответствующих страновых отделений ПРООН. |
The project would help the CMM industry to develop financial engineering skills and ability to prepare investment grade documents. |
Проект окажет содействие предприятиям, использующим ШМ, по подготовке кадров в области финансового инжиниринга и специалистов по подготовке инвестиционной документации. |
SMEs, for example, could not afford the cost of preparing lengthy documents, prospectuses and feasibility studies. |
МСП, например, были не в состоянии покрывать расходы на подготовку объемной документации, проспектов и технико-экономических обоснований. |
Approve the changes suggested to country programme documents as outlined in paragraph 23 of the present report; |
е) утвердить предлагаемые изменения в формате документации по страновым программам, изложенные в пункте 23 настоящего доклада; |
Dawn raids can also be used to gather information and obtain documents, which can be used as evidence in a court of law. |
Для сбора доказательств и получения доступа к документации, которые могли бы использоваться на суде, могут проводиться и внезапные рейды. |
Despite some improvements in the timely issuance of documentation, the failure to make all documents on peacekeeping budgets available well in advance affected the quality of decision-making by Member States. |
Несмотря на некоторые сдвиги в отношении своевременной подготовки документации, невозможность заблаговременного выпуска всех документов по бюджетам на поддержание мира влияет на качество принятия решений государствами-членами. |
The Department had proceeded with electronic processing and printing on demand as part of its move towards full electronic processing of documents. |
Департамент продолжил мероприятия по электронной обработке документации и печати документов по требованию в рамках своих усилий по обеспечению полного перехода к электронному документообороту. |
I also heard, loud and clear, the concern of many delegations about documentation and documents in the room. |
Я также принимаю к сведению четко и ясно выраженную в этом зале целым рядом делегаций обеспокоенность по поводу подготовки документации и распространения документов в зале заседаний. |
With regard to documentation and publications, the Advisory Committee was concerned about the low overall rate in the timely submission of documents by authors and requested the Secretary-General to address the issue. |
Что касается документации и изданий, то Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу низкого общего показателя своевременности представления документов составителями и просит Генерального секретаря решить этот вопрос. |
In that regard, the Group continued to support the efforts of the interdepartmental task force on documentation to address the problem of late issuance of documents. |
В этой связи Группа продолжает поддерживать усилия междепартаментской целевой группы по документации по решению проблемы задержек с выпуском документов. |
Pursuant to the request of the Preparatory Committee, the following background documents were issued as pre-session documentation for the Conference: |
Согласно просьбе Подготовительного комитета, в качестве предсессионной документации Конференции были подготовлены следующие справочные документы: |
Retention of supporting documents relating to contributions in kind by field offices |
Хранение подтверждающей документации, касающейся взносов натурой, периферийными отделениями |
1.1 Increased number of Member States expressing satisfaction in quality of documents and supplementary information provided (100 per cent of respondents) |
1.1 Увеличение доли государств-членов, выразивших удовлетворение качеством предоставляемой документации и дополнительной информации (100 процентов респондентов) |
In Guatemala, the Government is currently working on the gathering, safe-keeping and systematization of archives and documents that could contribute to resolving cases of enforced disappearance and other human rights violations. |
В Гватемале правительство в настоящее время занимается сбором, обеспечением сохранности и систематизацией архивов и документации, которые могут содействовать урегулированию дел, связанных с насильственными исчезновениями и другими нарушениями прав человека. |
Studies on the harmonization of transport documents and their automation as well as on standards for vehicle weights and dimensions enshrined in Directive 96/53/EC are also planned and should be finalized in 2008. |
Также запланировано проведение исследований по вопросу о гармонизации транспортной документации и ее автоматической обработке, а также о стандартах на вес и габариты транспортных средств, установленных в директиве 96/53/ЕС; эти исследования должны быть завершены в 2008 году. |
The translation of checklist responses, supporting documents and the questions and answers was one of the major challenges to ensuring an effective review. |
Одна из наиболее сложных задач при проведении обзора была связана с переводом заполненных контрольных перечней, приложенной к ним документации, вопросов и ответов. |