Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
In two scientific works I am author and co-author of studies on the quality of forensic medical documents concerning persons at risk of ill-treatment. В двух научных работах в качестве автора и соавтора провел оценочное исследование судебно-медицинской документации относительно лиц, подвергающихся угрозе жестокого обращения.
Operation documents are processed within the shortest period of time possible upon fulfilment of the requirements. Оформление отвечающей установленным требованиям учредительной документации таких организаций осуществляется в кратчайшие возможные сроки.
At its annual session, the Board will review the admissible applications received on the basis of the documents prepared and prior analysis done by the secretariat of the Fund. На своих ежегодных сессиях Совет рассматривает принятые заявки на основе подготовленной документации и результатов предварительного анализа, проведенного секретариатом Фонда.
The plenary also clarified the confidentiality of Kimberley Process documents, a step that should advance greater public awareness of the organization's work. На пленарной встрече был также уточнен вопрос о конфиденциальности документации Кимберлийского процесса; этот шаг должен еще больше повысить осведомленность общественности о работе этой организации.
In the event of delay, the Secretariat should, to the greatest extent possible, provide information on the expected date of public release of delayed documents. В случае задержки секретариату следует по возможности представлять информацию об ожидаемой дате опубликования и распространения отстающей документации.
The following amendments have been made to the required contents of the solicitation documents: В требования к содержанию тендерной документации внесены следующие изменения:
The Advisory Committee notes from paragraphs 10 and 22 that a shortlist of vendors is being drawn up and tender documents prepared. Из пунктов 10 и 22 доклада Консультативный комитет отмечает, что составляется короткий список возможных подрядчиков и ведется подготовка документации к проведению торгов.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that there are supporting documents for amounts disclosed in the annual financial statements. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить механизмы контроля для обеспечения наличия документации, подтверждающей суммы, фигурирующие в годовых финансовых ведомостях.
With the assistance of consultants, UNOPS embarked on a clean-up exercise to correct the accounting records, prepare supporting documents and make adjustments to the financial statements. При помощи консультантов ЮНОПС приступило к чистке данных для исправления учетных записей, подготовки подтверждающей документации и корректировки данных финансовых ведомостей.
UNOPS indicated that it was unable to pursue appropriate adjustment of this account until the supporting documents requested from the pertinent UNDP country offices had been received. ЮНОПС указало, что оно не может провести надлежащую корректировку указанного счета до получения подтверждающей документации, которая была запрошена у соответствующих страновых отделений ПРООН.
The project would help the CMM industry to develop financial engineering skills and ability to prepare investment grade documents. Проект окажет содействие предприятиям, использующим ШМ, по подготовке кадров в области финансового инжиниринга и специалистов по подготовке инвестиционной документации.
SMEs, for example, could not afford the cost of preparing lengthy documents, prospectuses and feasibility studies. МСП, например, были не в состоянии покрывать расходы на подготовку объемной документации, проспектов и технико-экономических обоснований.
Approve the changes suggested to country programme documents as outlined in paragraph 23 of the present report; е) утвердить предлагаемые изменения в формате документации по страновым программам, изложенные в пункте 23 настоящего доклада;
Dawn raids can also be used to gather information and obtain documents, which can be used as evidence in a court of law. Для сбора доказательств и получения доступа к документации, которые могли бы использоваться на суде, могут проводиться и внезапные рейды.
Despite some improvements in the timely issuance of documentation, the failure to make all documents on peacekeeping budgets available well in advance affected the quality of decision-making by Member States. Несмотря на некоторые сдвиги в отношении своевременной подготовки документации, невозможность заблаговременного выпуска всех документов по бюджетам на поддержание мира влияет на качество принятия решений государствами-членами.
The Department had proceeded with electronic processing and printing on demand as part of its move towards full electronic processing of documents. Департамент продолжил мероприятия по электронной обработке документации и печати документов по требованию в рамках своих усилий по обеспечению полного перехода к электронному документообороту.
I also heard, loud and clear, the concern of many delegations about documentation and documents in the room. Я также принимаю к сведению четко и ясно выраженную в этом зале целым рядом делегаций обеспокоенность по поводу подготовки документации и распространения документов в зале заседаний.
With regard to documentation and publications, the Advisory Committee was concerned about the low overall rate in the timely submission of documents by authors and requested the Secretary-General to address the issue. Что касается документации и изданий, то Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу низкого общего показателя своевременности представления документов составителями и просит Генерального секретаря решить этот вопрос.
In that regard, the Group continued to support the efforts of the interdepartmental task force on documentation to address the problem of late issuance of documents. В этой связи Группа продолжает поддерживать усилия междепартаментской целевой группы по документации по решению проблемы задержек с выпуском документов.
Pursuant to the request of the Preparatory Committee, the following background documents were issued as pre-session documentation for the Conference: Согласно просьбе Подготовительного комитета, в качестве предсессионной документации Конференции были подготовлены следующие справочные документы:
Retention of supporting documents relating to contributions in kind by field offices Хранение подтверждающей документации, касающейся взносов натурой, периферийными отделениями
1.1 Increased number of Member States expressing satisfaction in quality of documents and supplementary information provided (100 per cent of respondents) 1.1 Увеличение доли государств-членов, выразивших удовлетворение качеством предоставляемой документации и дополнительной информации (100 процентов респондентов)
In Guatemala, the Government is currently working on the gathering, safe-keeping and systematization of archives and documents that could contribute to resolving cases of enforced disappearance and other human rights violations. В Гватемале правительство в настоящее время занимается сбором, обеспечением сохранности и систематизацией архивов и документации, которые могут содействовать урегулированию дел, связанных с насильственными исчезновениями и другими нарушениями прав человека.
Studies on the harmonization of transport documents and their automation as well as on standards for vehicle weights and dimensions enshrined in Directive 96/53/EC are also planned and should be finalized in 2008. Также запланировано проведение исследований по вопросу о гармонизации транспортной документации и ее автоматической обработке, а также о стандартах на вес и габариты транспортных средств, установленных в директиве 96/53/ЕС; эти исследования должны быть завершены в 2008 году.
The translation of checklist responses, supporting documents and the questions and answers was one of the major challenges to ensuring an effective review. Одна из наиболее сложных задач при проведении обзора была связана с переводом заполненных контрольных перечней, приложенной к ним документации, вопросов и ответов.