Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
As had been recommended by the AAC in previous years, efforts need to be expended to seek and obtain supporting documents in order to avoid the qualification in the Board of Auditors report. В соответствии с выносившимися КРК в предыдущие годы рекомендациями необходимо приложить большие усилия для поиска и получения вспомогательной документации с целью избежать этой оговорки в докладе Комиссии ревизоров.
The MoLSA or BoLSA shall, after examining the documents and ascertaining that they are duly completed, issue a certificate of registration within fifteen days of receiving the application. По результатам изучения этой документации и установления правильности ее заполнения МТСВ или УТСВ в течение пятнадцати дней после получения заявления выдают свидетельство о регистрации.
Allowing sufficient time for project consultants and industry experts (architects, engineers and quantity surveyors) to prepare contract and construction documents and cost estimates is considered crucial to the project's success. Главным условием успеха проекта является предоставление достаточного времени консультантам по проекту и экспертам (архитекторам, инженерам и сметчикам) для подготовки контрактной и строительной документации и смет.
Given the sensitivity of the documents and that the responsibilities of this post are of a continuing nature, it would be appropriate to have a national staff member be responsible for these duties rather than a contractor. Ввиду конфиденциального характера документации и с учетом того, что соответствующие должностные функции носят постоянный характер, было бы правильно поручить выполнение этих функций не подрядчику, а национальному сотруднику.
Digital preservation and access is an issue across the Department (for audio-visual material as well as Library documents), and there will be a common approach as far as is practicable given different media and business needs. Сохранение в цифровом формате документов и доступ к ним являются вопросом, затрагивающим все подразделения Департамента (в отношении аудиовизуальных материалов и библиотечной документации), и, несмотря на различные информационные и деловые потребности в решении этого вопроса, будет применяться, насколько это возможно, общий подход.
This amount represents a decrease of $1,798,400 resulting from an anticipated reduction in the number of pages of parliamentary documentation as a result of the reformatting of documents. Эта сумма свидетельствует о сокращении ассигнований на 1798400 долл. США, что объясняется предполагаемым сокращением числа страниц документации для заседающих органов в результате изменения формата документов.
D. Right to a nationality 114. Several months after the opening of the UNTAES Documentation Centres (UDCs), at which people can apply for Croatian documents, their record remains unsatisfactory. По прошествии нескольких месяцев после открытия центров документации ВАООНВС (ЦДВ), где люди могут подавать заявления на получение хорватских документов, итоги их работы можно оценить как неудовлетворительные.
Increasingly, documents are being reviewed and evaluated first by the Terminology and Reference Section of the Documentation Division so that relevant background material and pre-translated texts can be identified before the document is submitted for translation. До представления документов на перевод они все чаще анализируются и оцениваются Справочно-терминологической секцией Отдела документации в целях снабжения их ссылками на соответствующие справочные материалы и выявления ранее приведенных частей текста.
A project to inventory and arrange the original judicial records is under way, and the arrangement of all open-session transcripts (an estimated 15,000 documents comprising 750,000 pages) has been completed. Осуществляется проект по инвентаризации и упорядочению подлинников судебной документации, причем завершено упорядочение всех расшифровок записи открытых заседаний (примерно 15000 документов объемом 750000 страниц).
With regard to the requirements for documentation, it is understood that the Member States body will require two documents (1 each for pre-session and post-session to be translated into all six languages). Что касается необходимой документации, то предполагается, что органу, состоящему из представителей государств-членов, потребуется подготовить два документа (один предсессионный и один послесессионный), переведенных на все шесть языков Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the in-depth site assessment studies have been tendered in parallel with the lead design in order to gain approximately two months in the completion of the construction-related documents. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что торги на предоставление услуг по углубленной оценке участка работ проводились одновременно с торгами на услуги по концептуальной разработке, чтобы примерно на два месяца раньше завершить подготовку строительной документации.
The preservation of files, which involves cleaning, rehousing into acid-free boxes and scanning of documents, has been completed in respect of 56 cases representing 414 linear metres of records. Работа по сохранению судебных архивов, связанная с их очисткой и упаковкой в бескислотные бумажные ящики и сканированием документации, была завершена по 56 делам, по которым имеется судебный архив объемом 414 погонных метров.
Delegations stated their appreciation for the organization's procurement practices, especially issuing of clear and understandable tender documents, receiving the award of (CIPS) certification, and managing cost-effectiveness. Делегации дали высокую оценку практике закупочной деятельности организации, особенно в части рассылки четкой и понятной тендерной документации, получению сертификации (Аккредитованного института материально-технического снабжения), а также управлению эффективностью расходов.
It worked with UNDP and the Ministry of Public Works to make communities and infrastructure more climate-resilient by ensuring that flooding and erosion risks in San Salvador were well managed, revising technical documents and supervising construction. Оно взаимодействовало с ПРООН и министерством общественных работ в вопросах придания сообществам и инфраструктуре большей устойчивости к изменению климата путем обеспечения эффективного управления рисками наводнений и эрозии в Сан-Сальвадоре, пересмотра технической документации и осуществления надзора за строительством.
In the documents, the management identified following issues for the underutilization of cRooms; Process Issues В этой документации руководством отмечены следующие причины недостаточно широкого использования "кабинетов для сотрудничества":
All procurements related to the pilot census(es), including printing the forms and documents, will follow public procedures prescribed by the Law on Public Procurement of BiH. Все закупки в связи с пробной переписью населения, включая издание формуляров и документации, будут производиться в соответствии с обнародованными процедурами, предписанными законом БиГ о государственных закупках.
This warrant will get you all the documents Sanderson has relating to the drug, its testing, who had access to it, everything. Этот ордер даст вам доступ ко всей документации Сандерсона касающиеся препарата, его тестирования, и кто имел к нему доступ, ко всему.
It should be noted, however, that the working documents on the development of ecotoxicogical criteria indicate that the use of these tests for evaluation of the hazards of waste still requires further validation. Следует, однако, отметить, что, как указывается в технической документации по разработке экотоксикологических критериев, возможность использования этих тестов для оценки опасных свойств отходов нуждается в дополнительном подтверждении.
Brazilian Customs, in co-ordination with the Army Command, relies upon SISCOMEX to keep records and ensure the fulfilment of Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import and export movement of goods. На основе данных СИСКОМЕКС бразильские таможенные органы, в сотрудничестве с командованием Вооруженных сил, ведут учетные записи и обеспечивают заполнение таможенной декларации и вспомогательной документации, касающейся огнестрельного оружия, до ввоза или вывоза товара.
The system fixes or minimizes such problems as non-integrated and inefficient databases, the excessive use of paper documents, the inability of concurrent users to share information and "waiting/lost time" owing to the inefficiencies of manual access to medical records. Эта система устраняет или сводит к минимуму такие проблемы, как фрагментация и неэффективность баз данных, чрезмерное использование бумажной документации, невозможность одновременного использования информации различными пользователями и длительное время ожидания или потери времени из-за неэффективности системы ручной обработки медицинских файлов.
The viability of further formalizing the "first come, first served" approach for documents processing, taking into account document size and other relevant factors peculiar to each author department, should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о целесообразности дальнейшего официального закрепления подхода к обработке документации на основе принципа «живой очереди» исходя из объема документов и других соответствующих факторов, характерных для каждого департамента-автора.
The box that was apparently the object of the inspection was a large case containing approximately 200 kg of documents belonging to Mr. Faleh Hamza, which consisted of magazines and personal papers of the type commonly kept by many scientists. По-видимому, объектом инспекции стала большая коробка, в которой находилось около 200 килограммов документации, принадлежащей гну Фалеху Хамзе и состоящей из журналов и личных бумаг из разряда тех, которые обычно хранятся многими учеными.
In addition, Tender Amendment System automatically notifies our subscribers for free on all alternations and amendments made to the bidding documents and procedures, eg. closing date. Кроме того, бесплатная Система Отслеживания Изменений автоматически информирует наших подписчиков обо всех изменениях и дополнениях к тендерной документации и процедурам, например, относительно переноса даты проведения торгов.
Bliscom provides a whole construction cycle of the visualization systems: requirement analysis, planning, hardware and software part development, designer documents creation, system introduction, works of starting-ups and adjustment, teaching of personnel, guarantee and after guarantee service. Компания Блиском обеспечивает весь цикл построения систем визуализации: анализ требований, проектирование, разработку аппаратной и программной части, создание конструкторской документации, внедрение системы, пуско-наладочные работы, обучение персонала, гарантийное и послегарантийное обслуживание.
Any documents included in a bid, such as photographs, drawings, and information on weight and dimensions, can only be considered approximate, unless they are specified explicitly to be binding. Чертежи, рисунки, указания размера и веса, а также другие данные о товаре в прилагаемой к предложению документации служат приблизительными данными, если только дополнительно не согласована более высокая степень точности предоставляемых данных.