Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
It is important that Governments comply with the deadline for submission of documents so that their papers can be issued in time for consideration at the Conference. Важно, чтобы правительства соблюдали предельный установленный срок представления документации, с тем чтобы иметь возможность обеспечить своевременную публикацию документов для рассмотрения их на Конференции.
The harmonization of programme approval processes also necessitates the development of a common structure for country programme documents in order to simplify procedures and reduce transaction costs. Согласование этого процесса также требует разработки общей структуры документации страновых программ в целях упрощения процедур и сокращения расходов, связанных с финансовыми операциями.
On the other hand, H.E. the Minister called for the rationalizational of the action within the Organization through reduction in the volume of documents and redoubling of constructive initiatives. С другой стороны, Его Превосходительство министр призвал к рационализации деятельности в рамках Организации путем сокращения объема документации и увеличения числа конструктивных инициатив.
Court record assistance will be necessary given the increase in written documents that will be submitted to the Court in the framework of preliminary proceedings. Должность помощника по судебной документации окажется необходимой в результате увеличения объема письменных документов, которые будут представляться Суду в рамках предварительного производства.
(b) Preparation, processing and publishing of documentation, including the editing, translation, printing and distribution of documents; Ь) подготовка и обработка документации, включая редактирование, перевод, размножение и распространение документов;
(c) Availability of background documentation (in particular, General Assembly and Economic and Social Council documents); с) наличие справочной документации (в частности документов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета);
Despite these efforts, a significant proportion of General Assembly and Council documents are issued after the six-week deadline approved by the Assembly. Несмотря на все эти усилия, существенная часть документов Генеральной Ассамблеи и Совета издается с нарушением утвержденного Ассамблеей шестинедельного предельного срока представления документации.
While the substantive departments are responsible for the preparation of substantive pre-session documentation, the Division is responsible for coordinating the submission of these documents. В то время как основным департаментам поручена подготовка предсессионной документации по вопросам существа, на Отдел возложена ответственность за координацию процесса представления этих документов.
Late issuance of parliamentary documentation, in particular pre-session documents, is a long-standing issue that the General Assembly has pressed for ways to resolve. Несвоевременное представление документации для заседающих органов, особенно предсессионных документов, является давнишней проблемой, которую Генеральная Ассамблея настойчиво пытается разрешить.
United Nations documents reproduced online are deemed official only as they appear in the United Nations Official Document System. Документы Организации Объединенных Наций, воспроизводимые в электронной форме, считаются официальными только в том случае, если они находятся в Системе официальной документации Организации Объединенных Наций.
preparation of documents describing the technical characteristics to accompany the equipment marketed. подготовка технической документации, сопровождающей транспортное средство, реализуемое на коммерческой основе.
Inform General Assembly about details of eliminated documents Представить Генеральной Ассамблее подробную информацию об изымаемой документации
The flights, according to documents obtained by the Panel, were operated with a call sign "WAS 123". Согласно документации, полученной Группой, рейсы выполнялись с использованием позывного кода "WAS 123".
It will also work to improve the efficacy of the system through the forecast of in-session documents, including draft resolutions and decisions, as well as communications received from Member and Observer States. Он будет также работать над повышением эффективности этой системы путем прогнозирования сессионной документации, включая проекты резолюций и решений, а также сообщений от государств-членов и государств-наблюдателей.
After the initial needs assessment, review of project documents and selection of experts, the role of the Division may range from technical backstopping to full engagement. После первоначальной оценки потребностей, обзора проектной документации и отбора экспертов роль Отдела может варьироваться от оказания технической поддержки до обеспечения полномасштабного участия.
It has worked on ways to consolidate reports in consultation with author departments and prepared the submission schedule for the pre-session documents of the fifty-eighth session of the Assembly on that basis. Он изучил возможности подготовки сводных докладов в консультации с представляющими их департаментами и подготовил график представления предсессионной документации пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи на этой основе.
It will allow the United Nations, through the UNECE, to license and implement an Internet-based solution for electronic Trade documents to SMEs, transition economies and developing countries. По условиям этого меморандума Организация Объединенных Наций имеет право через ЕЭК ООН лицензировать и передавать МСП, странам с переходной экономикой и развивающимся странам программное обеспечение для передачи торговой документации в электронной форме по Интернету.
To develop partnerships in order to organize some specific activities and help in the preparation of technical documents. развивать партнерские отношения в целях организации некоторых конкретных мероприятий и оказания помощи в подготовке технической документации.
For this range the basic message in the documents is, that the choice of the optimal system has to be done knowing the specific situation. Для туннелей такой длины основное заключение в документации сводится к тому, что выбор оптимальной системы осуществляется с учетом конкретной ситуации.
It is also important that the States concerned cooperate with the Tribunals with regard to access to documents, arrests and bringing accused persons to justice. Важно также обеспечить сотрудничество между соответствующими государствами и трибуналами в отношении доступа к документации, проведение арестов и привлечения обвиняемых к ответственности.
The first component of the contract work, namely, (a) building design and tender documents, was performed and paid for. Первая часть контракта, а именно а) подготовка проектно-конструкторской и тендерной документации, была завершена и оплачена.
UN Layout Key trade documents suitable for reproduction and transmission from electronic and manual systems; основанной на Формуляре-образце ООН торговой документации, приемлемой для воспроизведения и передачи с помощью электронных и традиционных систем;
The bidding exercise for the selection of a general contractor was initiated shortly after completion of review of the drawings, and the final tender documents are being completed. Вскоре после завершения проверки чертежей были проведены торги для отбора генерального подрядчика, и в настоящее время завершается подготовка окончательной тендерной документации.
Almost all the import transactions and about three-fourths of the export transactions are submitted electronically; the remainder are captured from paper documents. Информация почти по всем импортным операциям и примерно по трем четвертям экспортных операций представляется в электронной форме; оставшаяся часть собирается с помощью бумажной документации.
At the same time the accumulated knowledge stored in the documents describing the standards were also a great help in the design of any changes. В то же время та масса информации, которая содержится в документации по стандартам, также оказалась большим подспорьем в планировании тех или иных изменений.