Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
A significant quantity of documents was also handed over to the Tribunal. Трибуналу также передано большое количество документации.
Ultimately the Census Bureau delayed the merchandise trade release to allow more time for receipt and processing of documents. В конечном счете Бюро переписей стало задерживать публикацию данных по торговле товарами, с тем чтобы выиграть дополнительное время для получения и обработки документации.
Surface: Yes, at the stage of draft projects, guidelines and the preparation of executive documents. Наземные: «Да» - на стадии РП, РД и подготовки исполнительной документации.
It is essential that documents be kept to a reasonable length, not exceeding 10 pages. Необходимо обеспечивать разумный объем документации, не превышающей 10 страниц.
It is the world's largest online site for tobacco industry documents, which were made available after the Minnesota Tobacco Litigation. Это крупнейший в мире сетевой сайт для документации табачной промышленности, которые предоставляются после проведения в штате Миннесота судебного процесса, связанного с табаком.
Also put on the web site is the updated list of pre-session and in-session documents of the Commission showing the availability of each. На веб-сайте также помещается обновленный список предсессионной и сессионной документации Комиссии, в котором указывается наличие каждого документа.
rules concerning characteristics, documents and operating conditions; правила, касающиеся технических данных, документации и условий движения;
This increase has not been balanced by a decrease in scanned documents in New York. Это увеличение не сопровождалось соответствующим сокращением объема сканируемой документации в Нью-Йорке.
The importance of the preparatory measures with respect to documents was stressed. Была подчеркнута важность принятия соответствующих мер по обеспечению подготовки документации.
On the basis of public documents, it is not possible to assess the direct financial impact on UNIDO of the decision to establish its own library service. На основе открытой документации невозможно оценить прямые финансовые последствия решения о создании собственной библиотечной службы для ЮНИДО.
Existing rules were still paper-based and not conducive to the replacement of traditional transport documents with electronic alternatives. Применяемые нормы все еще основываются на бумажных документах и не способствуют замене традиционной транспортной документации электронными эквивалентами.
Compliance costs (producing and transmitting required documents) ∙ затраты на соблюдение формальностей (составление и представление требуемой документации);
A few key, recognized challenges remain, such as better prioritizing the needs outlined in consolidated appeal documents. Вместе с тем по-прежнему остаются нерешенными несколько важных проблем, в частности более четкое определение приоритетов в потребностях, которые излагаются в документации совместных призывов.
The deadline for submission of documentation to be included in the agenda as official documents is 17 January 2. Предельный срок представления документации для включения в повестку дня в качестве официальных документов - 17 января 2002 года.
Main constraints were the delays in the processing of documentation, mainly due to the requirement of simultaneous release of documents. К числу основных трудностей относились задержки при обработке документации, объяснявшиеся главным образом требованием одновременного выпуска документов.
The documents issued for the Conference will also be available at the distribution counter at door 40. Документы, выпущенные для Конференции, можно будет также взять на стойке распространения документации около подъезда 40.
The list and documents should contain information that allows Member States to keep close track of the status of such documentation. В перечне и документах должна содержаться информация, позволяющая государствам-членам пристально следить за состоянием такой документации.
Since September 2002 over 28,000 links have been provided to parliamentary documents on the Official Document System. С сентября 2002 года было обеспечено свыше 28000 выходов на документы для заседающих органов, которые хранятся в Системе официальной документации.
At the beginning of the session the secretariat will give the status of the documentation indicating what documents were received. В начале сессии секретариат проводит обзор положения в области документации, сообщая о полученных документах.
They should facilitate the cooperative investigation of cases involving corruption by rendering mutual legal assistance in obtaining evidence, documents, articles, records and witness statements. Им следует содействовать проведению совместных расследований по делам, связанным с коррупцией, путем оказания взаимной юридической помощи в вопросах получения доказательств, документов, законов, отчетной документации и свидетельских показаний.
MPW asserts that the loss of the technical documents means that it will have to re-develop many of its computer systems. МСР утверждает, что в результате утраты технической документации оно будет вынуждено вновь создавать многие из своих компьютерных систем.
PAAET was able only to estimate its losses because of the destruction of many of its pre-invasion documents. ГУПТО смогло лишь приблизительно оценить свои потери из-за уничтожения значительной части его довоенной документации.
The Board once again noted the steady improvement in the documents prepared for its session. Совет вновь обратил внимание на постоянное повышение уровня сессионной документации.
Finally, the secretariat would work towards the standardization of project documents, following UNDP format, and progress reports. И наконец, секретариат намерен начать работу по унификации проектной документации в соответствии с форматом, принятым ПРООН, и отчетов о ходе осуществления проектов.
Efforts will continue throughout the United Nations system to incorporate gender perspectives in planning and budgeting documents. В рамках всей системы Организации Объединенных Наций будут по-прежнему предприниматься усилия по обеспечению учета гендерной проблематики в документах по вопросам планирования и бюджетной документации.