Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
With the cooperation of outside experts, projects are evaluated as scheduled in the project documents. Проекты оцениваются в сроки, установленные в проектной документации, с привлечением внешних экспертов.
In this context, investigators search for documents and witnesses in order to enable effective cross-examination and to prepare solid prosecution "rebuttal" arguments. В этой связи следователи ведут поиск документации и свидетелей для проведения эффективного перекрестного допроса и подготовки обоснованной ответной аргументации обвинения.
The Geneva office utilized ODS at its full capacity, entering a significant amount of documents in all six official languages. Отделение в Женеве использовало СОД в полном объеме, вводя значительный объем документации на всех шести официальных языках.
At the current rate, these exercises will not be completed in the foreseeable future, thus limiting electronic access to documents. При нынешних темпах этот процесс невозможно будет завершить в ближайшем будущем, что будет ограничивать электронный доступ к документации.
UNeDocs documents provide the basis for automated document processing and validation and the harmonization of documentary procedures. Документы UNeDocs являются основой для автоматизированной обработки и подтверждения документов и упорядочения процедур ведения документации.
The Convention contains a series of provisions dealing with transport documents. В Конвенции содержится ряд положений, касающихся транспортной документации.
The biennial report on the number and length of documents will also be presented. Будет также представлен двухгодичный доклад о количестве и объеме документации.
Member States welcomed the improvements in the presentation of budget documents and their submission in full compliance with legislated scheduling requirements. Государства-члены приветствовали улучшение формата представления бюджетной документации и их представление в полном соответствии с установленными требованиями в отношении сроков.
This year, we must also act to stem the vast flow of documents. В этом году мы также должны принять меры с целью сократить огромный объем документации.
This information can normally be obtained from commercial transport documents, the contents of which may vary from one mode of transport to another. Эту информацию обычно можно получать из коммерческой транспортной документации, содержание которой может изменяться в зависимости от вида транспорта.
Using computers to process administrative information and documents. Компьютерная обработка данных и административной документации.
One module for distribution and ordering of documents is also planned. Планируется также создать контур по распределению и запросу документации.
One of the achievements of the Working Group was the agreement to harmonize procurement-related financial regulations and rules and contract documents. Одним из достижений Рабочей группы стала договоренность об унификации связанных с закупочной деятельностью финансовых положений и правил и контрактной документации.
These multi-year airfield construction projects were delayed owing to difficulties encountered in identifying lands, obtaining governmental permits and preparing proper documents for tender processes. При осуществлении этих многолетних проектов строительства аэропортов возникают задержки из-за трудностей с подбором земельных участков, получением разрешений от государственных органов и подготовкой документации, необходимой для проведения торгов.
Peacekeeping rule of law documents and publishing initiative инициатива по подготовке и изданию документации по вопросам обеспечения законности для миротворческих миссий
1 Based on feedback from clients, internal documents, surveys and quality monitoring. 1 На основе отзывов клиентов, внутренней документации, обзоров и контроля качества.
UNFPA Nigeria further stated that the omission of supporting documents was noted and corrective measures had been taken. Отделение ЮНФПА в Нигерии заявило далее, что оно приняло к сведению отсутствие подтверждающей документации и приняло коррективные меры.
Two surveys that included a question on the linguistic quality of documents elicited positive comments. Позитивные отклики были получены в ходе двух обследований, содержавших вопрос о лингвистическом качестве документации.
The Office has dedicated Headquarters resources to review the procurement documents prior to issuance and provided two members for the technical evaluation committee. Управление расходует ресурсы Центральных учреждений на обзор закупочной документации до ее опубликования и выделило двух членов для участия в работе комитета по технической оценке.
The Committee notes that not all of these conversions were clearly indicated in the budget documents. Комитет отмечает, что не все случаи такого преобразования должностей четко указаны в бюджетной документации.
Transfer the electronic version of the documents, with all reference material attached, between all services involved in the document processing. Передача электронной версии документов со всеми соответствующими справочными материалами между всеми службами, имеющим отношение к обработке документации.
To be effective, both the documentation review and roll-out need to be based on documents that have been translated. Для обеспечения эффективности обзора документации и расширения масштабов деятельности необходимо, чтобы они были основаны на уже переведенных документах.
However, some documents were lacking as identified by the observation and will be uploaded in the new project documentation centre. Вместе с тем проверка показала отсутствие отдельных документов, которые будут помещены в новый центр проектной документации.
Regarding availability of documentation, clarification was requested as to whether only documents available electronically could be printed on demand. Что касается наличия документации, то было запрошено разъяснение в отношении того, можно ли по требованию напечатать документы, имеющиеся только в электронном виде.
Regarding Rule 4 relating to documentation, CLCCR recommended flexibility particularly with regard to working on informal documents which were usually not available in all three working languages. В отношении правила 4, касающегося документации, ККПКП рекомендовал гибкий подход, особенно применительно к работе с неофициальными документами, которые как правило имеются не на всех трех рабочих языках.