Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
The Board believes that the improper mobilization of project documents hampers project assessment and evaluation by donors and other stakeholders. Комиссия считает, что не отвечающий требованиям сбор проектной документации затрудняет проведение оценок и анализа по проектам донорами и другими заинтересованными сторонами.
Through close cooperation with submitting offices, ways to improve the timely submission of pre-session documents by author departments were identified. В результате тесного взаимодействия с подразделениями, представляющими документы, были найдены способы улучшить показатель своевременного представления предсессионной документации департаментами-составителями.
In most organizations reviewed the monitoring and reporting framework for their respective IP programmes/projects is outlined in the IP agreements and related project documents. Большинство организаций пересмотрели рамки в области контроля и отчетности для своих соответствующих программ/проектов с участием ПИ, установленные в соглашениях с ПИ и соответствующей проектной документации.
The consultant will also be responsible for preparing and producing tender documents for construction. Консультант будет также отвечать за подготовку и представление тендерной документации для строительства.
The amended law assigns the responsibility for translating claims and accompanying documents to the Special Chamber of the Supreme Court. В соответствии с внесенными поправками ответственность за перевод заявок и сопроводительной документации возлагается на Особую палату Верховного суда.
In response to the observation, the management stated that no explicit language of guarantee was specified in the bidding documents. В ответ на замечание руководство заявило, что в конкурсной документации не были оговорены какие-либо однозначные формулировки гарантии.
The parcel was presented, without any chain-of-custody documents, to the Cameroonian Kimberley Process authorities for certification (see annex 31). Эта партия была представлена - без какой-либо документации, подтверждающей цепь обеспечения сохранности, - камерунским органам Кимберлийского процесса для сертификации (см. приложение 31).
These activities, including national adaptation plan documents, could be included in national strategies and plans, as appropriate. Указанные виды деятельности, включая подготовку документации для национальных планов в области адаптации, могут быть, в соответствующих случаях, включены в национальные стратегии и планы.
The lower implementation rate of the tranche was due mainly to the preparatory process to finalize the project documents. Низкий показатель выполнения в этом транше объясняется в первую очередь подготовкой итоговой проектной документации.
Specific timelines are outlined for the finalization of project documents so as to support smooth approval processes. В связи с завершением подготовки проектной документации, с тем чтобы поддержать беспрепятственные процессы утверждения, устанавливаются конкретные временные рамки.
The related issue is charging fees for obtaining the pre-qualification and/or solicitation documents. Смежным вопросом является взимание платы за получение предквалификационной и/или тендерной документации.
Such measures may include requiring the procuring entity to fix a period for the negotiations in the solicitation documents. К числу таких мер можно отнести требование о том, что закупающая организация должна указать в тендерной документации срок проведения переговоров.
Criteria used in evaluation as identified in the solicitation documents for ascertainment of the successful submission. Указанные в тендерной документации критерии, используемые в процессе оценки с целью определения выигравшего представления.
Ascertainment of qualifications of suppliers or contractors and responsiveness of their submissions against the criteria specified in the solicitation documents. Проверка квалификационных данных поставщиков или подрядчиков и соответствия их представлений критериям, указанным в тендерной документации.
Weights assigned by the procuring entity in the solicitation documents to evaluation criteria in their relation to each other. Весовой коэффициент, присваиваемый закупающей организацией каждому критерию оценки, указанному в тендерной документации, в зависимости от его значимости.
The Chairperson said that in relatively substantial arbitration proceedings the average volume of documents would run to a few hundred pages. Председатель говорит, что при проведении довольно значительных арбитражных разбирательств средний объем документации достигает нескольких сотен страниц.
The aim is to achieve simplified, standardized and harmonized trade documents. Цель проекта состоит в упрощении, стандартизации и гармонизации торговой документации.
Electronic distribution of documents is not new at the United Nations. Электронное распространение документации не является чем-то новым в Организации Объединенных Наций.
Similarly, with regard to railways, simplifying and harmonizing documents and procedures and expanding intercountry services remain major outstanding challenges. Аналогичным образом на железных дорогах упрощение и согласование документации и процедур, а также и расширение межстрановых перевозок по-прежнему остаются основными нерешенными проблемами.
The Inter-Committee Meeting had been suspended and the distribution of hard-copy documents was being reduced. Была приостановлена работа Межкомитетского совещания, а также сокращен объем документации, распространяемой в печатном формате.
One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality. Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству.
Any measures to cut down on paper documents would first have to be discussed by the Committee. Любые меры по уменьшению объема бумажной документации должны предварительно обсуждаться Комитетом.
During the current session OHCHR would be making further suggestions for streamlining documents, which had already yielded positive results with other treaty bodies. В ходе сессии Управление Верховного комиссара предложит другие меры, направленные на рационализацию использования документации, которые уже принесли весьма удовлетворительные результаты в других договорных органах.
The External Audit is of the view that Statement of Award was issued without carefully scrutinizing the mandatory documents. По мнению Внешнего ревизора, данное решение о заключении договора было принято без надлежащего изучения всей требуемой документации.
The courts had not sufficiently analysed the provisions of the applicable regulations and contract documents. Суды недостаточно проанализировали положения применимых нормативных положений и контрактной документации.