Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
The participation is open to any customer commissioning the Agency to translate any documents except for private/personal purposes. Участвовать в Программе могут все заказчики, размещающие в Бюро переводов "Линго" заказы на перевод любой документации, кроме документов частного характера.
On this page you'll find all the documents not contained in the technical documentation. На этой странице вы найдете все документы, не входящие в комплект технической документации. Используйте схематический поиск документа или поиск ключевого слова на правой стороне страницы.
If particulars contained in the approval documents have been modified, the competent authority: shall, if required, prepare one or more revised pages of the approval documents, indicating clearly on each revised page the nature of the modification and the date of the new version. При каждой публикации измененных страниц необходимо обновлять оглавление документации по приемке; В этом измененном варианте свидетельства четко указывается причина изменения и дата создания нового варианта.
Photocopies of documents of these consignments (except personal documents of the passengers) have to be sent to the Borders and Duty Department of the HQs of the Hungarian Customs and Finance Guard for revision. Фотокопии такой грузовой документации (за исключением личных документов пассажиров) направляются в Погранично-налоговый отдел штаб-квартиры Венгерской таможенно-финансовой службы для их рассмотрения.
The Advisory Committee was also informed that the cost estimate for the post-session documents is based on those documents, being issued in the six official languages, paragraph 8 of the Secretary-General's statement not being sufficiently precise in this regard. Ввиду недостаточной точности пункта 8 заявления Генерального секретаря Консультативный комитет был также информирован о том, что смета расходов на постсессионную документацию основывается на выпуске этой документации на всех шести официальных языках.
The representative of Germany, speaking on behalf of the European Union, asked the secretariat to address the problem of the late submission of documents, as it was essential to receive working documents in a timely fashion in order to prepare for meetings appropriately. Представитель Германии, выступая от имени Европейского Союза, просил секретариат решить проблему позднего представления документов, поскольку своевременное получение рабочей документации имеет важнейшее значение для надлежащей подготовки к совещаниям.
Once ODS is free to the public, the United Nations web site could have the parliamentary documents simultaneously in the six official languages by directly hyperlinking the documents on ODS. Как только будет обеспечен бесплатный доступ к такой системе для широкого круга пользователей, на веб-сайте Организации Объединенных Наций можно будет одновременно размещать документацию заседающих органов на шести официальных языках путем обеспечения прямого гипердоступа к документации, размещенной в системе официальной документации.
With respect to incoming documentation, during 1994 over 172,000 documents were scanned into the OBIS, and by mid-June 1995 more than 98,000 further documents were scanned (each document contains, on average, 1.5 pages of information). Что касается входящей документации, то в 1994 году в ОБИС было введено 172000 документов, а к середине июня 1995 года еще более 98000 документов (объем каждого документа в среднем составляет 1,5 страницы информации).
The Office of Economic Affairs of the President's Administration is responsible for the examination of all documents on socio-economic issues submitted to the President, such as programs in various sectors, legal documents and projects. Экономическое управление при аппарате Президента РА осуществляет анализ и дает экспертную оценку представляемой президенту документации по социально-экономическим вопросам.
Section 4 - Bidding documents (non-advisability of splitting documents into combination of electronic and paper portions); Раздел 4 - тендерная документация (нежелательность разбивки документации на составляющие в электронной и бумажной форме);
The development of design and operational documents for a small hydrographic vessel, being under construction at OAO Rybinsk Shipbuilding Plant, is continued. Продолжается разработка рабоче-конструкторской документации малого гидрографического судна, строительство которого ведет ОАО "Рыбинский судостроительный завод".
Seals are also affixed on architectural or engineering construction documents, or land survey drawings, to certify the identity of the licensed professional who supervised the development. Печати также размещались на архитектурной или инженерной строительной документации или планах, удостоверяя личность лицензированного специалиста, руководящего работами.
Sets of documents and publications placed in the Mission boxes every morning were frequently opened and immediately dumped, or never picked up at all. В постоянных представительствах зачастую выбрасываются или никогда не вскрываются комплекты документации и публикаций.
The unit has so far prepared documents necessary for the negotiations on loan terms and conditions between the Government of Serbia and the World Bank. В течение декабря Банк нанял и финансировал двух консультантов для оказания помощи в подготовке необходимой документации по займам.
UCPN (Maoist) strongly objects to the Government's request for the transfer of documents and equipment used by UNMIN, while implementing its mandate to SC. ОКПНМ решительно возражает против просьбы Правительства о передаче Специальному комитету документации и оснащения, которыми МООНН пользовалась при осуществлении своего мандата.
Design and construction documents incorporating the results of the value-engineering exercises have been completed for some 80 per cent of the work of the project. Подготовка проектной и строительной документации, включающая результаты изыскания возможностей для оптимизации стоимости, завершена для примерно 80 процентов работ в рамках проекта.
It should be noted that the fourth tranche is the first one in which the development of detailed project documents was required and the submission of final evaluation reports was made mandatory. Следует отметить, что в рамках четвертого транша впервые требовалась подготовка подробной документации по проектам и обязательное представление окончательных отчетов об оценке.
The major delays in the construction of additional office facilities had been caused by the failure of the contracted architectural firm to deliver final design documents. Продолжительные задержки в строительстве дополнительных служебных помещений были связаны с тем, что нанятая архитектурная фирма не смогла завершить подготовку проектной документации.
In 2010, it had prepared a pamphlet clearly setting out the progress made in the submission of documents to the treaty bodies. В 2010 году она составила брошюру, в которой подробно отражено состояние дел с подготовкой документации для договорных органов.
The high quality of design documents and construction and erection works resulted in wide acclaim by UEFA inspectors. Благодаря высокому качеству проектной документации и строительно-монтажных работ, новый стадион уже получил высокую оценку контролирующих органов и УЕФА.
Mr. BISTA (Nepal) said that the concern over documents did not mean that it was imperative to defer a decision. Г-н БИСТА (Непал) говорит, что наличие озабоченности по поводу документации не дает основания говорить о необходимости отложить принятие решения.
The 16-page limit established by the Secretary-General for documents originating in the Secretariat applies to 26 per cent of the parliamentary documentation processed by conference services. Предельный объем документации в 16 страниц, установленный Генеральным секретарем для документов, подготавливаемых в Секретариате, действует в отношении 26 процентов документации заседающих органов, обрабатываемой службами конференционного обслуживания.
He could not guarantee more efficient delivery of documents until Member States recognized the need to analyse the amount and kind of documentation necessary. Он не может гарантировать более эффективное представление документов до тех пор, пока государства-члены не осознают необходимость анализа объема и характера необходимой документации.
Ambassador Kosutic said that the Special Rapporteur had been given some of the documents at earlier meetings and that others would be provided later. Посол Косутич заявил, что часть документации уже была вручена Специальному докладчику во время проведенных встреч, а другие документы будут переданы ему позже.
As indicated in the provisional agenda and annotations for the Expert Meeting, because documentation is limited to two documents per meeting, it has not been possible for the secretariat to publish revised versions of all the documents in question for the Meeting. Как указывается в предварительной повестке дня Совещания экспертов и аннотациях к ней, секретариат, ввиду того, что по соображениям ограничения объема документации для каждого совещания готовится не более двух документов, не имел возможности опубликовать к проводимому совещанию пересмотренные варианты всех упомянутых документов.