The role of the Documents Assistant in peacekeeping missions is to manage and carry out core activities relating to the cataloguing, preserving and filing of records (paper and electronic database) from all sections of the Mission. |
Функции помощника по ведению документации в миротворческих миссиях заключаются в организации и выполнении основных видов деятельности, связанных с каталогизацией, хранением и подшивкой документов (ведение базы данных бумажных и электронных документов), поступающих из всех секций Миссии. |
The proposed abolishment of a Local level post, Word Processing Unit Supervisor, would undermine the design of publications, their quality and the flow of their work, including the page layout, proof reading, retouching of graphics in the ECLAC Documents and Publications Division. |
Предлагаемое упразднение должности местного разряда, руководителя Текстопроцессорной группы, отрицательно скажется на оформлении публикаций, их качестве и на рабочем процессе, включая подготовку макетов страниц, чтение корректуры и ретуширование рисунков, в Отделе документации и изданий ЭКЛАК. |
Greater availability of United Nations documentation in electronic format through the implementation of a free Official Documents System in December 2004, has caused the Library to look at redefining the relationship between the United Nations and depository libraries. |
Увеличение числа документов Организации Объединенных Наций, выпускаемых в электронной форме благодаря внедрению бесплатной Системы официальной документации в декабре 2004 года, заставило Библиотеку им. Дага Хаммаршельда приступить к изучению вопроса о реорганизации связей между Организацией Объединенных Наций и депозитарными библиотеками. |
Report of the Joint Inspection Unit on "From the Optical Disk System to the Official Documents System (ODS): status of implementation and evaluation" |
Доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «От системы на оптических дисках к Системе официальной документации (СОД): ход внедрения и оценка» |
The Section is organized into two separate units, each under the responsibility of a Senior Documents Officer (P-5) and supported by two teams (2 P-4, 2 P-3, respectively). |
Секция состоит из двух отдельных подразделений, каждое из которых возглавляет старший сотрудник по вопросам документации (С-5), которому оказывают помощь две группы (соответственно два - С-4, два - С-3). |
(a) Conference services: the activities are carried out by the Documents and Publications Division in Santiago and the Editorial, Documents and Conference Services. |
а) конференционное обслуживание: эта деятельность осуществляется Отделом документации и изданий в Сантьяго и службами редакционного контроля, документации и конференционного обслуживания. |
Documents will be issued in advance to the regular mailing list, and will also be available for downloading from the Timber website (). |
Документы будут заблаговременно направлены по адресам, включенным в обычный список рассылки документации, а также размещены для загрузки на веб-сайте Сектора лесоматериалов (). |
A redesigned, online, electronic Documents Registration Information and Tracking System was implemented and a computerized system was also introduced to monitor the submission and issuance of the General Assembly documentation. |
Внедрена пересмотренная электронная Система регистрации документов, информации и поиска, работающая в режиме «онлайн», а также введена в действие компьютеризированная система контроля за представлением и выпуском документации Генеральной Ассамблеи. |
Documents and multimedia materials that have no archival or evidentiary value were designated and approved by the Archives and Records Management Section for destruction under strict security procedures. |
Документы и мультимедийные материалы, не имеющие архивной или доказательной ценности, по указанию и решению Секции ведения архивов и документации были уничтожены с соблюдением строгих мер безопасности. |
The United Nations electronic Trade Documents project is a trade facilitation project that combines and implements trade standards relating to trade documentation and electronic business in an integrated concept. |
Проект Организации Объединенных Наций в области документов для электронной торговли представляет собой проект по упрощению процедур торговли, направленный на комплексное внедрение торговых стандартов, касающихся торговой документации и электронных деловых операций. |
The website, available in the six official languages of the United Nations, provides access to all UNCITRAL full-text documentation by linking to the United Nations Official Documents System. |
Веб-сайт на шести официальных языках Организации Объединенных Наций предоставляет доступ к полным текстам всех документов ЮНСИТРАЛ через систему официальной документации Организации Объединенных Наций. |
On the basis of a study on activities and needs of women farmers in Machakos, Kenya, conducted recently by the UNESCO Section for Educational Policy Studies and Documents, UNESCO has developed a training programme in partnership with the Forum for African Women Educationalists (FAWE). |
По результатам исследования деятельности и потребностей женщин-фермеров в Мачакос, Кения, проведенного недавно Секцией исследований и документации по вопросам политики в сфере образования ЮНЕСКО, ЮНЕСКО в партнерстве с Форумом африканских женщин-педагогов (ФАЖП) разработала специальную программу профессиональной подготовки. |
With United Nations documentation free of charge over the Internet through the Official Documents System, the role of depository libraries as local custodians of United Nations documentation will have to be re-examined. |
Поскольку пользователи Интернета получают возможность бесплатно знакомиться с документами Организации Объединенных Наций благодаря Системе официальной документации, роль депозитарных библиотек как местных хранилищ документации Организации Объединенных Наций необходимо будет пересмотреть. |
The Chief of the Central Planning and Coordination Service and the Chief of the Documents Management Section of the United Nations Office at Geneva briefed participants about United Nations rules and regulations regarding the processing of documentation. |
Начальник Службы централизованного планирования и координации и начальник Секции обработки документации Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве рассказали участникам о нормах и правилах Организации Объединенных Наций, касающихся обработки документации. |
The term "optical disk system" having become technically inaccurate, the decision was made to retain nonetheless the same acronym in English, and ODS now stands for "Official Documents System". |
оптических дисках" утратил свою техническую корректность, и тем не менее было принято решение сохранить то же самое сокращение, и СОД теперь расшифровывается как "Система официальной документации". |
The Media and Accreditation and Liaison Unit, together with the associated Media Documents Centre, e-mailed the Special Committee's reports and United Nations press releases thereon to its clients and used social media to alert clients about the Special Committee's activities. |
Группа аккредитации средств массовой информации и взаимодействия с ними совместно со связанным с нею Центром документации для средств массовой информации направляла по электронной почте своим клиентам доклады Специального комитета и посвященные его работе пресс-релизы Организации Объединенных Наций и распространяла важные данные о деятельности Специального комитета через социальные сети. |
It also works closely with other inter-agency committees, such as the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documents and Publications, the Joint Inter-Agency Meeting on Computer-Aided Translation and Terminology and the Joint United Nations Information Committee. |
Он также тесно сотрудничает с такими другими межучрежденческими комитетами, как Межучрежденческое совещание по вопросам перевода, документации и изданий и Совместное межучрежденческое совещание по применению компьютерной техники в письменном переводе и терминологической работе, а также Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций. |
The Commission consists of the Chairperson, the Technical Coordination Council, the Advisory Council (with an Inter-ministerial Section and an NGO Section), the Studies and Training Division, the Documents, Information and Publications Division and the Legal Affairs Division. |
Комиссия включает Председателя, технический и координационный совет, консультативный совет с межведомственной секцией и секцией неправительственных организаций (НПО), отдел исследований и профессиональной подготовки, отдел документации, информации и публикаций, а также юридический отдел. |
Through the Media Documents Centre at United Nations Headquarters, the Department distributes information about the General Assembly to journalists based in New York, as well as to delegates and United Nations staff. |
Через Центр документации для средств массовой информации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Департамент распространяет сведения о работе Генеральной Ассамблеи среди журналистов, работающих в Нью-Йорке, а также среди делегатов и персонала Организации Объединенных Наций. |
To support media coverage of the Organization's work on decolonization, the Department's Media Documents Centre assisted in disseminating press releases to the media, while the Media Accreditation and Liaison Unit provided accreditation and liaison services. |
Для содействия освещению в средствах массовой информации деятельности Организации в сфере деколонизации, Центр документации для средств массовой информации Департамента способствовал распространению пресс-релизов среди средств массовой информации, а Группа аккредитации средств массовой информации и взаимодействия с ними предоставила услуги по аккредитации. |
(a) The strengthening of the documentation management process through the internal redeployment of 7 posts and the reclassification of the post of Chief, Documents Management, to the P-5 level in line with the increased responsibility of the post; |
а) совершенствованием управления процессом прохождения документации посредством внутреннего перераспределения семи должностей и реклассификации должности руководителя по вопросам управления процессом прохождения документации до уровня С5 вследствие расширения его полномочий; |
(e) In the Property Management Section, one temporary national General Service position of Documents Assistant is proposed for conversion to a national General Service post owing to the continuing nature of the function. |
ё) в Секции управления имуществом предлагается преобразовать одну временную должность национального сотрудника - помощника по документации категории общего обслуживания - в должность национального сотрудника категории общего обслуживания с учетом постоянного характера выполняемых функций. |
Staff travel - 184 staff at various levels (UNIDO: approximately 81; UNOV approximately 103, including Conference Services, Interpretation, Documents Control, Documents Distribution, IT support and Security and Safety Services) |
Путевые расходы персонала - 184 сотрудника различных категорий (ЮНИДО - около 81 сотрудника; ЮНОВ - около 103 сотрудников, включая конференционное обслуживание, устных переводчиков, контроль документации, распространение документации, поддержку ИТ и службы безопасности и охраны) |
The efficiency of Documents Control will be enhanced by several computer programs designed to forecast future workloads in the six languages, the actual workload at each stage of processing and current capacity. |
Эффективность Секции контроля за документацией повысится с внедрением ряда компьютерных программ, предназначенных для прогнозирования будущей рабочей нагрузки по переводу на шесть языков, фактической рабочей нагрузки на каждом этапе обработки документации и имеющихся кадровых ресурсов. |
To cope efficiently with the high volume of documentation and the short deadlines for issuance, conference-servicing units form a production line, with priorities for processing established by Documents Control, in consultation with the secretariats of intergovernmental bodies and with processing units. |
Для эффективной обработки большого объема документации и соблюдения сжатых сроков ее выпуска подразделения конференционного обслуживания образуют производственную цепочку, приоритеты в отношении обработки документов для которой определяются подразделением контроля за документацией в консультации с секретариатами межправительственных органов и подразделениями по обработке документов. |