Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
Those offices will also be responsible for coordinating the efforts of cooperating organizations assisting small island developing States in the preparation of project documents. Эти отделения также займутся координацией усилий сотрудничающих организаций, оказывающих малым островным развивающимся государствам помощь в подготовке проектной документации.
One quarter of these contacts regularly present written requests for documents, information or additional information. Каждый четвертый из них регулярно направляет письменные просьбы о предоставлении документации, информации или дополнительных сведений.
We thoroughly welcome the Secretary-General's commitment to reduce the number of documents by 25 per cent by next year. Мы безоговорочно поддерживаем обязательство Генерального секретаря сократить к будущему году объем документации на 25 процентов.
It is very easy for the inspection teams to verify whether some documents were burned. Инспекционным группам весьма легко проверить факт сожжения документации.
A written statement from the Executive Secretary was circulated on meeting arrangements, venue and documents. Было распространено письменное заявление Исполнительного секретаря о порядке и месте проведения заседаний, а также о документации.
The ODS technology was designed for consistently structured parliamentary documents, rather than diverse and relatively unstructured files and correspondence held by the Archives. Технология СОД разрабатывалась для последовательно структурированной документации для заседающих органов, а не для разнообразных и относительно неструктурированных файлов и корреспонденции, хранящихся в архивах.
She further requested that documents be made available on the Internet, as is the practice of UNDP. Кроме того, она просила обеспечить доступ к документации в сети Интернет, как это практикуется в ПРООН.
The database and documents collection may be consulted directly on the Internet. С базами данных и архивами документации можно непосредственно связываться через сеть Интернет.
The efficiency reviews also examined some core internal procedures such as documentation planning and preparation, electronic processing of documents and external peer review. В рамках обзоров эффективности также изучались некоторые основные внутренние процедуры, такие, как планирование и подготовка документации, электронная обработка документов и обзор с участием внешних партнеров.
It would be enough to ensure the security of documentation, so that documents could not be removed, concealed or destroyed. Было бы достаточным обеспечить сохранность документации, чтобы документы не были изъяты, спрятаны или уничтожены.
The solicitation documents in such a case could also set out that the second best bidder would be awarded the contract. В тендерной документации в таком случае может быть также указано, что договор заключается с наилучшим из остальных участников процедур.
The benefits of good documentation were perceived to be wider than providing useful reference documents for the training and induction of staff. Выгоды надлежащей документации оказались более существенными, нежели только обеспечение полезной справочной документации для подготовки и информирования персонала.
The centre contains over 4,000 pre-war and post-war documents on Somalia, the only such collection on the country. Центр располагает свыше 4000 единиц довоенной и послевоенной документации по Сомали, что является единственным своего рода архивом о стране.
In addition, approximately 170,000 pages of documents already indexed must be re-entered because of inadequate indexing. Кроме того, приблизительно 170000 страниц документации, уже проиндексированной, пришлось повторно обработать ввиду недостаточно полной индексации.
On the eve of the fifty-second session of the General Assembly less than 40 per cent of pre-session documents had been submitted for processing. К началу пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи для обработки было представлено менее 40 процентов предсессионной документации.
The ACABQ, in the above-mentioned report, raised the question of the volume of UNFCCC documents. В вышеуказанном докладе ККАБВ поднят вопрос об объеме документации РКООНИК.
The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. Совет Безопасности вновь решил продолжить изучение и рассмотрение этого вопроса с целью дальнейшего усовершенствования своей документации и процедур.
The Committee's review is piecemeal and intended to appraise the clarity of the proposals and the project documents. Проводимый этим Комитетом обзор носит выборочный характер и предназначен для оценки ясности предложений и проектной документации.
Delegations may obtain copies of this document at the documents distribution window at 5.15 p.m. today. Делегации могут получить копии этого документа сегодня в окне документации в 17 ч. 15 м.
The Advisory Committee's request that the possibilities of the system with respect to storage of documents should be explored deserved the Secretary-General's attention. Внимания Генерального секретаря заслуживает просьба Консультативного комитета рассмотреть возможности данной системы в обеспечении хранения документации.
Section B dealt with United Nations documents and the technical and audio quality of some conference rooms. Раздел В посвящен документации Организации Объединенных Наций и качеству технического оснащения и аудиоаппаратуры некоторых залов заседаний.
For meetings at Bonn, two additional documents distribution staff ($9,300) would be recruited locally. В связи с заседаниями в Бонне на местной основе будут дополнительно набраны два сотрудника по распределению документации (9300 долл. США).
The major differences were noted to arise at the stage of the provision of solicitation documents and at the negotiations stage. Как было указано, основные различия возникают на этапе представления тендерной документации и на этапе проведения переговоров.
Several delegations commended the secretariat for the excellent quality of the parliamentary documents and their timely provision to the Committee. Ряд делегаций поблагодарили секретариат за высокое качество и своевременное представление Комитету документации для заседающих органов.
In reaching that decision, the procuring entity shall apply only the criteria set forth in the prequalification documents. При принятии такого решения закупающая организация использует только те критерии, которые установлены в предквалификационной документации.