Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
The first suggestion referred to in paragraph 33 above was subsequently amended by replacing the word "shall" with "may" or "should", so that there was no requirement to reserve the right to reject ALTs in the solicitation documents. Первое предложение, о котором говорилось в пункте 33 выше, было впоследствии изменено: его было предложено изложить не в повествовательной, а в разрешительной форме, с тем чтобы не устанавливать требования о резервировании в тендерной документации права на отклонение АЗЦ.
Drafting of construction documents for the model remand centre with a 250-person capacity - 630,000 lei "Разработка проектной документации типового арестного дома вместимостью 250 места" - 630 тыс. леев.
Finally, the Project Review Committee is the interdivisional mechanism which reviews technical assistance projects, and in particular, fulfils the function of ensuring compliance of all new project documents with a results-based approach. И наконец, Комитет по обзору проектов - механизм по обеспечению сотрудничества между всеми отделами, осуществляющий обзор проектов технической помощи, - выполняет, в частности, функцию по обеспечению соответствия всей документации по новым проектам подходу, основанному на методах УОКР.
Four aircraft were indicated by the Department of Field Support to have been removed from the fleet but no sufficient supporting documents have been provided to the Board Департаментом полевой поддержки была указана достигнутая экономия средств в результате вывода четырех воздушных судов из состава авиапарка, однако Комиссия не получила достаточной подтверждающей документации для проверки этого факта достижения экономии
For 2005, the expenditures estimated for the capital master plan total $25.26 million, consisting of $7.458 million for the design development phase and $17.802 million for the construction documents phase. На 2005 год смета расходов на реализацию генерального плана капитального ремонта составляет 25,26 млн. долл. США, которые включают 7,458 млн. долл. США на этап разработки проекта и 17,802 млн. долл. США на этап подготовки строительной документации.
Initiation of a pilot project was ranked anywhere from first to fifth whilst conferences/promotion of activities and creating a model for bankable documents were ranked from first to sixth. Например, организации опытных проектов была присвоена с первой по пятую степень важности, в то время как участию в конференциях и поощрению деятельности, равно как и разработке образца документации, удовлетворяющей банковским требованиям, - с первой по шестую степень важности.
Documents Clerk (G-6) Технический сотрудник по документации (КОО-6)
The Committee welcomed the intention of the Secretary-General to improve the current situation of late submission and issuance of documents with the implementation of the new slotting system, in order to comply more effectively with the existing rules on submission and issuance of documentation. Комитет приветствовал намерение Генерального секретаря исправить положение с несвоевременным представлением и выпуском документации путем введения новой системы градации сроков представления документации в целях повышения эффективности соблюдения существующих правил в отношении представления и выпуска документации.
Within 30 calendar days from the receipt of the documentation, the Ministry, the local authorities and the developer have to make arrangements for possibilities for the documents to be studied and for public hearings about the EIA documentation (art. 8 of the EIA Law). В течение 30 календарных дней с момента получения документации министерство, местные органы власти и разработчик обязаны организовать изучение документации и проведение публичных слушаний по документации об ОВОС (статья 8 Закона об ОВОС).
In addition, the ISU continued to ensure that the volume of documents and statements generated at the 12MSP and at the May 2013 meetings of the Standing Committees were collected and made available on the Convention's website and in the Convention's Documentation Centre. Кроме того, ГИП продолжала прилагать усилия для обеспечения сбора документации и выступлений с СГУ-12 и с майских 2013 года совещаний постоянных комитетов и их размещения на веб-сайте Конвенции и в Центре документации по Конвенции.
It was noted that the six-week rule was considered by the Office of Internal Oversight Services to be unrealistic, and clarification was sought on what a realistic deadline for circulating documents would be. Отмечалось, что правило, устанавливающее шестинедельный предельный срок представления документации, по мнению Управления служб внутреннего надзора, является нереальным, и были запрошены разъяснения в отношении реального предельного срока представления документации.
An amount totalling $2,452,300 would be required for ECM experts, to be used to conduct requirements gathering workshops, write design documents for the applications, provide programming expertise, conduct system testing, and develop technical documentation. Сумма в 2452300 долл. США испрашивается для оплаты услуг экспертов по УОР, которые будут использоваться для проведения практикумов по анализу потребностей, подготовки документации для разработки приложений, оказания консультативной помощи по программе, проведения системного тестирования и подготовки технической документации.
In relation to such contracts financed by letters of credit, the Panel required evidence of presentation of the documents required under a letter of credit in accordance with its terms В связи с такими контрактами, финансировавшимися через аккредитивы, Группа запросила доказательства представления документации, требуемой по условиям аккредитива7.
The Publications and Documentation Unit accommodated 5,536 requests for copies of legal materials made public by the Registry, while 98 individuals or organizations, a majority of them law libraries, international law centres, universities and international organizations, received a dedicated weekly collection of legal documents. Группа публикаций и документации удовлетворила 5536 заявок на получение обнародованных Секретариатом юридических материалов, а 98 лиц или организаций получали каждую неделю специальную подборку юридических документов.
(e) Documentation requirements for each session of the Assembly and the Council should be streamlined, and all documents should be made available according to the six-week rule; е) необходимость рационализировать процесс подготовки документации для каждой сессии Ассамблеи и Совета; все документы надлежит представлять, руководствуясь правилом, предусматривающим представление документации в шестинедельный срок;
As the Archives and Records Management component had not existed in 2004, no separate logical framework had been prepared for it and the Tribunal had not been requested to include a new logical framework for it in subsequent budget documents. Поскольку компонента ведения архивов и документации в 2004 году не существовало, отдельной логической основы по нему подготовлено не было и Трибунал не просили включать новую логическую основу по компоненту ведения архивов и документации в последующие бюджетные документы.
If several national sets of EIA documentation for the same activity are prepared, public participation could be affected because the more sets there are, the more documents there will be for the public to read. Если для одного и того же вида деятельности готовится несколько национальных наборов документации по ОВОС, то в этом случае затрагивается вопрос участия общественности, поскольку чем больше существует наборов документации, тем больше документов будет необходимо для ознакомления общественности.
As stated in the note by the Secretariat on the status of preparedness of documentation, 18 documents had been issued before the estimated date of issuance, 8 had been issued on the date and 3 had been issued late. Как указано в записке Секретариата о состоянии готовности документации, 18 документов было выпущено до запланированной даты выпуска, 8 - в установленные сроки, а 3 - с опозданием.
Among the projectother outputs were:, a module for aligning and automating trade documents underbased on the United Nations electronic trade documents project had been developed and a CD-ROM-based training module to introduce modern supply-chain concepts had been prepared К числу результатов этого проекта относятся: модуль для гармонизации и автоматизированной обработки внешнеторговой документации на основе проекта Организации Объединенных Наций по документам для электронной торговли и учебный модуль на компакт-диске, служащий введением в современные концепции цепочки поставок.
bishe obligation to provide the prequalification documents may be met by transmitting them to suppliers or contractors in electronic form or by making the documents available to suppliers or contractors through publicly accessible electronic information systems, from which the documents may be downloaded or printed by interested parties. бисбязательство предоставлять предквалификационную документацию может быть выполнено путем ее направления поставщикам в электронной форме или путем предоставления такой документации в распоряжение поставщиков через общедоступные электронные информационные системы, из которых эта документация может скачиваться или распечатываться заинтересованными сторонами.
(c) Reviews and edits pre-, in- and post-session documents issued to the sessions, ensuring adherence to standards and mandates, and maintains relevant material on the website. с) рассмотрение и редактирование предсессионной, сессионной и послесессионной документации с целью приведения ее в соответствие с действующими правилами и мандатами, а также размещение соответствующих материалов на веб-сайте.
Several actions were also designed such as: photography exhibition, creation of written material, production of videotape, visits to working places, information campaign, researches, writing of respective documents, etc. Использовались и такие формы работы, как фотовыставки, печатное слово, видеозаписи, посещения рабочих мест, информационные кампании, исследования, подготовка соответствующей документации и т.д.;
In any determination that supporting documents are fraudulent, the burden should be upon the State to prove falsity and such determination should be subject to judicial review and appeal. В случае необходимости определения подложного характера оправдательной документации бремя доказывания подложного характера документов должно лежать на государстве и определение такого характера должно быть предметом судебного разбирательства и обжалования.
With respect to ERAs used as a phase in other procurement methods or technique, the procurement regulations may provide for an option for the procuring entity to stipulate in the solicitation documents that the award the procurement contract may take place on the basis of the initial bids. Что касается ЭРА, используемых в качестве одного из этапов при других методах или способах закупок, то в подзаконных актах о закупках можно предусмотреть, что закупающая организация имеет возможность указать в тендерной документации, что решение о заключении договора о закупках может приниматься на основе первоначальных заявок.
The low level of expenditure could be attributed to the deferment of the previous plan to commence the construction documents phase for most contracts and to initiate the design development phase for the other remaining contracts in early 2006 in the light of both new developments and strategic options. Небольшой объем расходов можно объяснить переносом на более поздний срок осуществления прежнего плана начала осуществления этапа подготовки строительной документации по большинству контрактов и начала этапа проектировочных работ применительно к другим остающимся контрактам в начале 2006 года с учетом новых событий и стратегических вариантов.