Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
The Committee's experience shows that the system lacks the needed flexibility and has become an obstacle to the timely issuance of required documents as well as the ability to respond to surge requirements. Опыт Комитета показывает, что система не обеспечивает необходимой гибкости и стала одним из препятствий для своевременного выпуска требуемой документации, а также ограничивает возможности реагирования в случае резкого увеличения объема работы.
Also, inconsistencies in the construction documents and the potential for cost savings, identified by the constructability review, apparently had not been addressed by the Office of the Capital Master Plan prior to the issuance of the request for proposals. Кроме того, проблемы расхождений в строительно-технической документации и вопрос о потенциальных возможностях достижения экономии, отмеченные в ходе анализа технологичности строительства, как представляется, не были решены Управлением по Генеральному плану капитального ремонта до запроса предложений на выполнение заказа.
OIOS assessed whether the scope, drawings, specifications and cost estimates for the security strengthening project were developed and reviewed independently prior to the solicitation of bids in order to ensure the accuracy and completeness of the construction documents. УСВН провело соответствующий анализ на предмет определения того, разрабатывались ли рамки деятельности, чертежи, спецификации и сметы расходов по проекту укрепления системы безопасности и охраны и проводилась ли их независимая оценка до объявления конкурса в целях обеспечения точности и полноты строительно-технической документации.
A review of the supporting documents revealed that the highest bidder did attach proof of deposit to the bid submission. Проверка подтверждающей документации показала, что участник торгов, предложивший наивысшую цену, действительно приложил доказательство депозита к своему тендеру;
The concept of trade facilitation committees dates back to the mid-1970s when the first public-private bodies were set up to work on the simplification of documents and the introduction of EDI (electronic data interchange). Концепция создания комитетов по упрощению процедур торговли появилась еще в середине 1970-х годов, когда были учреждены первые совместные органы государственного и частного секторов, занимавшиеся упрощением документации и внедрением электронного обмена данными.
The right of the procuring entity to modify the solicitation documents is important in order to enable the procuring entity effectively to ensure that its needs will be met through procurement. Право закупающей организации на изменение тендерной документации является весьма важным, поскольку закупающая организация должна иметь возможность эффективно обеспечить удовлетворение своих потребностей с помощью закупок.
The suppliers or contractors that will be parties to the framework agreement are selected on the basis set out in the solicitation documents, i.e. those submitting the lowest-price or most advantageous submission(s). Будущие участники рамочного соглашения отбираются на основе информации, содержащейся в тендерной документации, из числа поставщиков или подрядчиков, представивших предложение(-я) с самой низкой ценой и наиболее выгодными условиями.
We stress that with regard to new entries to the Estonian market the internal AML-rules - among other documents and data - of each such subject was evaluated. Мы подчеркиваем, что в случае появления новых участников на эстонском рынке производится оценка, помимо прочей документации и данных, внутренних правил об БОД каждого такого участника.
In one case, the liquidation of $31,952 for cash advances for three project staff was made without supporting documents proving the validity of the travel expenses incurred. В одном случае авансы наличными на сумму 31952 долл. США, выделенные на оплату путевых расходов трех сотрудников, работающих по проектам, были списаны без представленной подтверждающей документации.
These construction-ready documents have incorporated the results of the value engineering exercises conducted by the capital master plan project team, as well as the blast and sustainability considerations requested by the General Assembly. В этой строительной документации учтены результаты анализа возможностей для оптимизации стоимости, проведенного проектной группой по генеральному плану капитального ремонта, а также соображения, касающиеся обеспечения взрывоустойчивости и экологичности, которые Генеральная Ассамблея просила принять во внимание.
Ernst and Young, the EC-appointed auditors that conducted a system and financial audit in September-November 2004, declined to express an opinion on the financial statements owing to the lack of supporting documents and information. Аудиторская компания «Эрнст энд Янг», назначенная Европейским союзом и проводившая в сентябре-ноябре 2004 года системную и финансовую ревизию, отказалась высказать какое-либо мнение относительно финансовых ведомостей из-за отсутствия подтверждающей документации и информации.
The Office of the National Rapporteur (ONR) has also been established for the control of trafficking of women and girls. The ONR can investigate and access documents. Для борьбы с торговлей женщинами и девочками было также создано Управление национального докладчика (УНД), которое уполномочено проводить расследования, имея при этом доступ к любой необходимой документации.
Door-to-door canvassing was prohibited in order to ensure a calm atmosphere for voters, and so was the distribution of tracts, brochures or other documents, so that differences in resources would not put any candidate at a disadvantage with respect to the others. Так, например, ведение агитации на дому запрещено в целях защиты спокойствия избирателей, а распространение листовок, брошюр и другой документации - во избежание того, чтобы разница в имеющихся средствах не могла несправедливо укрепить или пошатнуть позиции одного кандидата по отношению к другому.
It should be noted that this figure is based on current normative documents, which recommend spacing wells 150 m apart (giving a range radius per well of 75 m). Необходимо отметить, что расчет производился согласно действующей нормативной документации [1], с рекомендуемым шагом заложения сетки скважин 150м (т.е. радиус влияния скважины 75 м).
LLDCs and their transit neighbours have made progress in streamlining administrative procedures, harmonizing trade documents, simplifying border control procedures and improving coordination between border agencies to increase efficiency and reduce delays. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и соседние с ними страны транзита добились прогресса в упорядочении административных процедур, унификации торговой документации, упрощении процедур пограничного контроля и улучшении координации между пограничными учреждениями, что позволило повысить эффективность и сократить задержки.
From this moment on, only 9 persons have access to these documents including... С этой минуты только 9 человек будут иметь доступ к его документации, включая Президента, вице-президента и Госсекретаря, понятно?
Reiterating his delegation's concern about the late issuance of documentation, he called on the Secretariat to ensure that documents were delivered in a timely fashion by increasing efficiency and accurately projecting the resources required to handle the workload at any given time. Вновь отмечая обеспокоенность его делегации по поводу несвоевременного выпуска документации, он призывает Секретариат обеспечить своевременное распространение документов путем повышения эффективности и тщательного прогнозирования ресурсов, необходимых для выполнения имеющегося объема работы в любое конкретное время.
Proactive waiver management takes place at the slotting stage, whereby the Department seeks to contain the length of slotted documents while taking into account justification provided by author departments and historical patterns of similar or recurrent reports. В упредительном порядке это осуществляется на этапе включения документации в график, когда Департамент пытается ограничить объем включаемых в график документов, принимая во внимание представляемые департаментами-составителями обоснования и исторически сложившуюся структуру одинаковых или периодических докладов.
Translators and revisers were working under pressure to process documents, many of which were submitted late and in the wrong format; that situation had resulted in a further increase in the backlog of summary records. Переводчики и редакторы работают с документами в стрессовых условиях, что во многих случаях вызвано задержками с представлением документации или неправильным форматом; в результате отставание с обработкой кратких отчетов стало еще более серьезным.
For the translation of the afore-mentioned official documents, delegates can now access the new public Official Document System at the website address: < >. С переводом вышеупомянутых официальных документов делегаты могут ознакомиться через новую общедоступную Систему официальной документации на вебсайте по следующему адресу: . Делегатов просят заполнить регистрационный бланк, имеющийся на вебсайте Отдела транспорта ЕЭК ООН .
The Board's review of obligating documents covering transactions aggregating $1,649,148 disclosed that: Проведенная Комиссией проверка документации по обязательствам, связанным с операциями на общую сумму в 1649148 долл. США, показал, что:
The design and construction documents were completed in June 2003 and bids for construction were invited in the same month. Подготовка проектно-строительной документации была завершена в июне 2003 года, и в этом же месяце были объявлены конкурсные торги в целях предоставления подряда на строительство.
The variety of languages was another obstacle which resulted in delays in translation of documents and the non-availability of some Y2K tools in local languages. Дополнительные затруднения возникли в связи с разнообразием языков, используемых в этом регионе, что привело к задержкам в переводе и составлении документации и отсутствию ряда документов по решению проблемы 2000 года на местных языках.
The Convention also has its own meetings and documents assistant, personnel assistant and reproduction and filing clerk. В собственный штат секретариата этой Конвенции входят также младший сотрудник по вопросам проведения совещаний и документации, младший сотрудник по кадровым вопросам и служащий по вопросам выпуска и систематизации документов.
In order to qualify for the selection proceedings, interested bidders must meet objectively justifiable criterial that the contracting authority considers appropriate in the particular proceedings, as stated in the pre-selection documents. С тем чтобы выполнить условия для участия в процедурах отбора, заинтересованные участники процедур должны подтвердить, что они удовлетворяют объективно оправданным критериям, которые были сочтены организацией - заказчиком уместными применительно к соответствующим конкретным процедурам, как они указаны в документации для предварительного отбора.