This would reduce the volume of supporting documents that need to be read and analysed during the pre-selection process. |
Это позволило бы сократить объем подтверждающей документации, которая должна быть прочтена и проанализирована в ходе процесса предварительного отбора. |
Some members had suggested a one-year pilot project aimed at issuing pre-session documents not later than four weeks prior to their consideration. |
Некоторые члены Комитета предложили одногодичный экспериментальный проект, нацеленный на издание предсессионной документации не позже чем за четыре недели до ее рассмотрения. |
All the material he submitted relates to access to legal documents and computers. |
Все представленные им материалы касаются доступа к правовой документации и компьютерам. |
At present, the short-listing of possible vendors for the project is being drawn up and the tender documents being prepared. |
В настоящее время составлен короткий список возможных подрядчиков по проекту, и ведется подготовка документации к проведению торгов. |
Estimated costs based on construction documents, 2005 |
Смета расходов, исчисленная на основе строительной документации в 2005 году |
Project delays are the result of deficiencies in the construction documents. |
Задержки с завершением проектов связаны с недостатками строительной документации. |
The recording is based on shipping documents as well as on the Galileo inventory system. |
Учет производится на основе отгрузочной документации и данных системы инвентарного учета «Галилео». |
Major technical studies were completed and the results incorporated into the design documents. |
Было завершено проведение крупных технических исследований, и полученные результаты были учтены в проектной документации. |
In order to preserve the project and the timeline, the design work and the preparation of the construction documents must proceed as scheduled. |
В целях сохранения проекта и плана-графика проектировочные работы и подготовка строительно-технической документации должны осуществляться согласно намеченному плану. |
Five documents are being assessed in the area of conceptprojectsions, 526 documents in the area of land-use planning, and 2 documents two in the area of land-use planning documents for large territorial units. |
В настоящее время проводятся оценки пяти документов в области проектов, 526 - в области планирования землепользования и двух - в области документации по планированию землепользования для крупных территориальных единиц. |
It is essential that both the Prosecution and the Defence receive the necessary assistance in terms of witnesses and documents. |
И Канцелярии Обвинителя, и защите крайне важно получать необходимую помощь в плане как свидетелей, так и документации. |
The resolution further contains agreement on a policy on public access to United Nations documents and a prototype of the proposed annual report. |
В резолюции также отражена договоренность относительно политики доступа общественности к документации Организации Объединенных Наций и прототипу предлагаемого ежегодного доклада. |
The final construction documents are now being completed. |
В настоящее время завершается окончательная доработка строительно-технической документации. |
None of the organizations had systems in place to track the dissemination of these documents and the identity of persons who have received them. |
Ни одна из организаций не внедрила системы, позволяющие отслеживать распространение этой документации и устанавливать лиц, получающих ее. |
In order to achieve these goals, a review was conducted of all administrative documents contained in the Personnel Manual. |
Для достижения этих целей был проведен обзор всей административной документации, содержащейся в Справочнике для кадровых служб. |
Similarly, international cooperation with States has yielded results and provided additional information, documents and access to witnesses. |
Кроме того, международное сотрудничество с государствами приносит результаты и открывает возможности для получения дополнительной информации, документации и доступа к свидетелям. |
10.12 The Office also took steps to technically review and finalize the project documents and protocols of the draft pact. |
10.12 Канцелярия также принимала меры по техническому анализу и доработке проектной документации и протоколов проекта пакта. |
As indicated in the report, under the current schedule, the construction documents phase is expected to be completed in late 2007. |
Как указано в докладе, в соответствии с нынешним графиком ожидается, что этап подготовки строительной документации будет завершен в конце 2007 года. |
For example, there were occasions when the United Nations Foundation required additional time to review and clear project documents. |
Например, имели место случаи, когда дополнительное время для анализа и утверждения проектной документации требовалось Фонду Организации Объединенных Наций. |
This was due to the rescheduling of the initiation of the construction documents phase for most contracts from 2005 to 2006. |
Такое сокращение обусловлено пересмотром сроков начала подготовки строительной документации по большинству контрактов в период 2005 - 2006 годов. |
At the end of each section, a specific space for news, search functions, documents and contacts can be found. |
В конце каждого раздела отведено специальное место для новостей, функции поиска, документации и контактов. |
Attempts to facilitate the development of electronic transport documents are also reviewed, including both contractual and statutory approaches. |
Рассматриваются также попытки облегчить разработку транспортной документации в электронной форме с учетом как договорного, так и законодательного подход. |
This has included a close review of public source information and a review of documents. |
Эти усилия включали в себя пристальный обзор информации из открытых источников и просмотр документации. |
Any liability outside such documents must either be further substantiated or discarded completely. |
Любая ответственность вне такой документации либо должна быть документально подтверждена, либо должна быть совершенно исключена . |
Training activities may use online technologies for Virtual Learning Environments while the documentation should include online access to digitized documents and catalogues. |
Обучение будет вестись с использованием средств виртуального обучения, а система документации должна обеспечивать интерактивный доступ к документам и каталогам в цифровом формате. |