Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
Also, my sincerest thanks go to the interpreters, conference officers and documents officers. Моя искренняя признательность адресована также устным переводчикам, сотрудникам зала заседаний и сотрудникам по документации.
It was proposed therefore that the phrase "if so specified in the solicitation documents" in the first sentence of paragraph (1) should be deleted. В связи с этим было предложено исключить в первом предложении текста пункта 1 выражение "если это указано в тендерной документации".
It was elaborated that the costs should be limited to the minimal charges of providing the documents (and printing them, where appropriate). Было уточнено, что такие расходы должны ограничиваться минимальной платой за предоставление документации (и ее печатание в надлежащих случаях).
One suggestion was that the provisions should state only that: "Tenders shall be opened at the time specified in the solicitation documents". Согласно одному из высказанных мнений в этих положениях должно говориться только следующее: "Тендерные заявки вскрываются по наступлении срока, указанного в тендерной документации".
Most curious were the responses as to whether the Group of Experts should concentrate efforts on creating a model for bankable documents and initiating a project portfolio. Наиболее неожиданными оказались ответы на вопрос о целесообразности разработки Группой экспертов образца документации, удовлетворяющей банковским требованиям, и организации портфеля проектов.
Developing and transition countries took the opposite view expressing interest in a pilot project but were not very supportive of a model for bankable documents or a project portfolio. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой придерживаются противоположной точки зрения, поскольку выражают заинтересованность в опытных проектах, но не проявляют большой готовности поддержать подготовку образца документации, удовлетворяющей банковским требованиям, или организацию портфеля проектов.
The evaluation reports of project operations will be used as background documents for assessing the project and for incorporating relevant past experience in the evaluation findings. Доклады об оценке операций по проекту будут использоваться в качестве справочной документации для анализа хода осуществления проекта и учета накопленного в прошлом соответствующего опыта в результаты оценки.
As regards documentation, for example, I would say that we produce too many documents, some of which at least are fairly useless. Что касается, например, документации, то я сказал бы, что мы плодим слишком много документов, и некоторые из которых, как минимум, малополезны.
I have given a paper to the documents officer, who has been here, at our seat, which lists the documents we do not have, and, in addition, I have personally gone to the documents desk. Я передал сотруднику отдела документации, который был здесь, возле наших мест, список документов, которыми мы не располагаем, и в дополнение я лично обратился в отдел документации.
In this area, the rules governing simultaneous distribution of documents in the six official languages are observed for all documents of deliberating bodies; these documents are accessible in the Official Document System (ODS) and are posted only when issued in all the official languages. В этой области правило об одновременном распространении документов на шести официальных языках соблюдается в отношении всех директивных органов; эти документы доступны через Систему официальной документации (СОД) и размещаются там лишь после их публикации на всех официальных языках.
Additional progress was made on the design and construction documents, and plans are at an advanced stage for the reoccupation of the Secretariat Building. Были достигнуты дальнейшие успехи в подготовке проектной и строительной документации, и в настоящий момент окончательно дорабатываются планы возвращения сотрудников в здание Секретариата.
It was unclear from project initiation documents whether risk mitigation responses had been incorporated into the project strategy and workplan by the project manager. Из документации начального этапа работы над проектами не было ясно, включал ли руководитель проекта меры по уменьшению рисков в стратегию проекта и соответствующий план работы.
The Office of the High Representative can take a lead in preparing substantive documents highlighting the priorities, challenges and opportunities for such countries in relation to important issues under consideration by the Assembly and the Economic and Social Council. Канцелярия Высокого представителя способна взять на себя ведущую роль в подготовке основной документации с изложением приоритетных задач, проблем и возможностей для таких стран во взаимосвязи с важными вопросами, находящимися на рассмотрении Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The volume of production and distribution of parliamentary documents in the Secretariat is expected to maintain its downward trend, but will likely stabilize at a certain level that meets the requirements of Member States. Ожидается сохранение тенденции к снижению объема выпускаемой и распределяемой документации для заседающих органов в Секретариате, который, вероятно, стабилизируется на определенном уровне в целях удовлетворения потребностей государств-членов.
In December 2012, the final version of the project documents has been approved by United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA) and funds will be transferred to allow the start of the project in 2013. В декабре 2012 года Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ) утвердил окончательный вариант проектной документации, и соответствующие средства будут переведены, с тем чтобы в 2013 году можно было бы приступить к осуществлению этого проекта.
Further, the websites of the Main Committees and subsidiary bodies are regularly updated to facilitate rapid, easy access to pre-session, in-session and post-session documents of those bodies. Кроме того, веб-сайты главных комитетов и вспомогательных органов регулярно обновляются, чтобы обеспечить быстрый и простой доступ к предсессионной, сессионной и послесессионной документации этих органов.
She appreciated the efforts of the Committee to reduce the number of hard copy documents, which set an example to be followed by other treaty bodies. Г-жа Пиллэй приветствует усилия Комитета, которые направлены на сокращение объема бумажной документации и которые служат показательным примером для других договорных органов.
Any requirement established pursuant to this article shall be set forth in the pre-qualification documents, if any, and in the solicitation documents or other documents for solicitation of proposals, offers or quotations, and shall apply equally to all suppliers or contractors. З) Любое требование, установленное в соответствии с настоящей статьей, излагается в предквалификационной документации, если таковая существует, и в тендерной документации или другой документации по привлечению предложений, оферт или котировок и применяется в равной степени ко всем поставщикам (подрядчикам).
Applications to pre-qualify or for pre-selection, if any, and submissions may be formulated and presented in the language of the pre-qualification or pre-selection documents, if any, and solicitation documents, respectively, or in any other language permitted by those documents. Заявки на предквалификационный или предварительный отбор, если таковой проводится, и представления могут составляться и представляться, соответственно, на языке предквалификационной или предотборочной документации, если таковая существует, и тендерной документации или на любом другом языке, использование которого разрешено согласно этой документации.
It is envisioned that the national incumbent would be provided with the appropriate level of training on recent advances in the digitization of documents and archiving standards, which would be sufficient to ensure continuity of functions. Предполагается, что для национального сотрудника на этой должности будет организована профессиональная подготовка соответствующего уровня в области последних нововведений, касающихся перевода документации в цифровой формат и стандартов архивирования, благодаря чему в достаточной мере будет обеспечена непрерывность работы.
Standardized non-technical documents, such as job vacancy announcements, were sent for translation by agencies, while parliamentary documentation and other sensitive materials that required translations of the highest quality were assigned to staff members. Стандартные документы нетехнического характера, такие как объявления о вакансиях, направляются на перевод в агентства, тогда как перевод документации для заседающих органов и других важных материалов, к качеству которого предъявляются самые строгие требования, выполняется штатными переводчиками.
The implementation of a number of cost-cutting measures, including the reduction of documentation waste and simplified reporting requirements, will ensure that every cent spent on documents will be used to process valuable information for the treaty bodies and their audiences. Реализация ряда мер по сокращению расходов, включая сокращение отходов документации и упрощенные требования к отчетности, обеспечит, что каждый цент, потраченный на документы, будут использоваться для обработки ценной информации для договорных органов и их аудитории.
On the contrary, some of these proposals could release capacity that could be directed to the translation of other documents of the treaty bodies and thereby improve the timeliness of documentation issuance. Более того, некоторые предложения могут помочь высвободить время на перевод других документов договорных органов, тем самым улучшив ситуацию с соблюдением сроков издания документации.
It was noted that a modification to the title of the article to reflect this expansion would be necessary, along the following lines: "Provision of solicitation documents; price of pre-qualification documents and solicitation documents". Было отмечено, что в связи с таким расширением нормы в название статьи будет необходимо внести изменение следующего порядка: "Предоставление тендерной документации; плата за предквалификационную документацию и тендерную документацию".
This application does not intend to compete with the Official Documents System, as it contains many working documents that would not be included on the ODS, and it is specifically prepared for serving technical expert groups. Этот прикладной инструментарий не призван конкурировать с Системой официальной документации, поскольку он содержит многочисленные рабочие документы, которые не размещаются на ОДС, и конкретно разработан для обслуживания технических групп экспертов.