Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
(b) Develop and publish a legal and institutional framework, including procedures, for consideration and approval of project design documents; Ь) разрабатывает и публикует правовую и институциональную основу, включая процедуры, для рассмотрения и утверждения проектно-технической документации;
The electronic management systems for the meetings chain and the documents chain will be increasingly integrated with each other to synchronize documentation requirements with meeting schedules. Электронные системы управления конференционной деятельностью и документооборотом будут все теснее увязываться друг с другом в целях согласования потребностей в документации и графиков заседаний.
Each year, the Board considers more than 2,300 pages of documents on the basis of which it adopts recommendations to the Secretary-General. Таким образом, Совет ежегодно рассматривает в среднем более 2300 страниц документов; и на основе этой документации он принимает свои рекомендации для Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Delegations also attached importance to the timely publication of documents on the United Nations website, while observing the practice of simultaneous distribution in all official languages. Делегации придают также большое значение своевременному размещению документов на веб-сайте Организации Объединенных Наций с соблюдением практики одновременного выпуска документации на всех официальных языках.
Monitoring and reporting on the utilization of documentation and meeting resources, coordinating the remote translation of documents for external meetings and conferences and processing those translations. Контроль за использованием документации и ресурсов, выделяемых на обслуживание заседаний, и представление соответствующей информации; координация дистанционного письменного перевода документов для внешних заседаний и конференций и обработка переведенных материалов.
Furthermore, the Board requested copies of all valid agreements and memorandums of understanding, but was not provided with all the relevant documents. Кроме того, Комиссия запросила копии всех действующих соглашений и меморандумов о взаимопонимании, однако так и не получила всей необходимой документации.
Her delegation took it that the relevant recommendations of the Secretariat on the late distribution of documents would quickly be put into practice. Что касается несвоевременного распространения документации, то оратор надеется, что в скором времени соответствующие рекомендации Секретариата будут реализованы на практике.
The delays in the issuance of documents, mainly the fault of the substantive departments of the Secretariat, remained a ground for concern. По-прежнему предметом озабоченности продолжает оставаться проблема несвоевременного выпуска документации в основном по вине субстантивных департаментов Секретариата.
It provides facilities to scan, index, store, retrieve, and process incoming documents, correspondence, faxes, and other requests generated by participants and beneficiaries. Это приложение позволяет осуществлять сканирование, индексирование, хранение, извлечение и обработку входящей документации, получение корреспонденции, факсов и прочих запросов со стороны участников и бенефициаров.
He illustrated the latter concern by noting that the cost of translating pre-session documents for the current meeting had been more than $160,000. В подтверждение обеспокоенности, вызванной такими расходами, он отметил, что письменный перевод предсессионной документации для нынешнего совещания обошелся в более чем 160 тыс. долл. США.
The intention of the proposal was to require the express reservation of the right to reject an ALT under article 12 bis in the solicitation or equivalent documents. Цель этого предложения - установить требование о прямом резервировании в тендерной или аналогичной документации права отклонить АЗЦ согласно статье 12 бис.
Consideration of TOR and documents; Preparation of workplan and questionnaire; Discussion on specific tunnel safety issues Рассмотрение Положения о круге ведения и документации; подготовка плана работы и вопросника; обсуждение конкретных проблем безопасности в туннелях
If particulars contained in the approval documents have been modified, the competent authority: З. В случае изменения сведений, содержащихся в документации по приемке, компетентный орган:
The National Technical Department is unable to comment further owing to a lack of background documents and information with which to back up its opinion. Национальный технический секретариат считает, что невозможно подготовить развернутые замечания в силу отсутствия справочной документации и информации для подкрепления нашей точки зрения.
The use of Recommendation 1, which is the international standard for aligned trade documents, was verified by the adherence of the member States in question to the revised Kyoto convention. Использование рекомендации 1, которая является международным стандартом на приведение в соответствие торговой документации, проверялась на основе данных о присоединении рассматриваемых государств-членов к пересмотренной Киотской конвенции.
Copies of in-house or external long-term market studies or planning documents. копии собственных или внешних долгосрочных конъюнктурных исследований или плановой документации.
Reporting on the country level results and lessons learned takes place as part of the presentation of the new draft country programme documents to the Executive Board. Отчеты о достигнутых результатах и накопленном опыте на уровне стран будут представлены одновременно с презентацией Исполнительному совету проектной документации по новым страновым программам.
The shipper shall must provide to the carrier information, instructions, and documents as are reasonably necessary for: Статья Обязательство грузоотправителя по договору в отношении предоставления информации, инструкций и документации
However, their implementation is far from satisfactory as various protectionist measures imposed by Governments, as well as overlapping customs and transit documents are still in use. Однако их осуществление является далеко не удовлетворительным, поскольку продолжают действовать различные протекционистские меры, введенные правительствами, и сохраняется дублирование в вопросах таможенной и транзитной документации.
Therefore, there is an urgent need to harmonize and unify transit transport documents, and to introduce flexible working hours for customs and cross-border authorities. Таким образом, налицо настоятельная потребность в согласовании и унификации транзитно-транспортной документации и в установлении гибкого режима работы таможенных и пограничных органов.
BULPRO, the Bulgarian PRO Committee intends to complement this by a comparative analysis of the documents that must be presented by lorry drivers at border crossing points. БОЛПРО, болгарский Комитет ПРО, намеревается дополнить эту работу сравнительным анализом документации, которую должны представлять водители грузовых транспортных средств на пограничных пунктах.
Recruitment of project personnel by UNCTAD is carried out on the basis of specific and detailed job descriptions, which are prepared in connection with project documents and refined as necessary. ЮНКТАД нанимает персонал для осуществления своих проектов на основе конкретного и подробного описания должностных обязанностей, которое составляется при подготовке проектной документации и по мере необходимости совершенствуется.
This was done using documentation and technical information received by the Commission from Japan, as well as the Commission's own-sourced manuals and documents. Это было сделано с использованием документации и технической информации, полученной Комиссией от Японии, на основании собственных справочников и документов Комиссии.
As part of a revamped Intranet, the Unit is creating an "electronic documentation and information centre", which contains hyperlinks to key documents from each participating organization. Группа создает «центр электронной документации и информации», являющийся частью обновленного веб-сайта и содержащий гиперссылки на основные документы каждой участвующей организации.
In support of the interest of Member States to minimize documentation, the Secretariat maintains strict control over the number and length of documents issued to sessions. В порядке оказания поддержки государствам-членам, заинтересованным в минимизации объема документации, Секретариат продолжает строго следить за количеством и объемом документов, издаваемых для сессий.