Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
OVNS materials are documents prepared by the developer, as part of the project documentation for the planned activity, to meet the requirements of the EIA system. Материалами ОВНС являются документы, подготовленные застройщиком в качестве составной части проектной документации по планируемому виду деятельности в целях соблюдения требований системы ОВОС.
In the same vein, with national sets of documentation there are naturally more translations needed, which can lead to difficulties in keeping consistency between the documents. Подобным же образом при наличии национальных наборов документации естественно возникает необходимость в большем объеме переводимых материалов, что может привести к трудностям обеспечения соответствия между этими документами.
A significant part of the records at the Office of the Prosecutor comprise documents that have been provided to the Prosecutor on a confidential basis. Значительная часть документации состоит из документов, предоставленных Обвинителю на конфиденциальной основе.
National authorities investigating and prosecuting individuals, as well as national immigration authorities, will also need access to the Tribunals' records, including confidential documents. Национальные власти, расследующие деятельность или осуществляющие уголовное преследование отдельных лиц, а также национальные иммиграционные службы также будут нуждаться в доступе к документации Трибуналов, включая конфиденциальную документацию.
Civil society documents as part of official documentation Документы гражданского общества как часть официальной документации
As a practical example of the difficulties encountered in the transition from paper to electronic trade documents, the case of electronic invoices in the European Union was illustrated. В качестве одного из примеров практических трудностей, возникающих при переходе от бумажной торговой документации к электронной, было упомянуто использование электронных фактур в странах Европейского союза.
Paragraph (5) sets out information about the evaluation criteria and procedures that must be specified, at a minimum, in the solicitation documents. В пункте 5 содержится информация о критериях оценки и процедурах, которая, как минимум, должна быть указана в тендерной документации.
The procuring entity might also be called upon to make it clear in the solicitation documents that both or all language versions are of equal weight. От закупающей организации, возможно, также потребуется уточнить в тендерной документации тот момент, что тексты на обоих или на всех языках имеют равную силу.
The duration will be the same as that specified in the solicitation documents at the outset of the procurement proceedings. Продолжительность будет такая же, как и та, что указана в тендерной документации в самом начале процедур закупок.
The use of estimated quantities in the solicitation documents and framework agreement can thus facilitate realistic offers based on a clear understanding of the extent of the procuring entity's needs. Тем самым указание в тендерной документации и рамочном соглашении предполагаемого количества может способствовать получению реалистичных оферт, основанных на четком понимании объема потребностей закупающей организации.
The acting Chairperson pointed out that article 32 (2) referred only to invitations to tender, not to solicitation documents. Исполняющий обязанности Председателя указывает на то, что статья 32 (2) относится только к приглашению к участию в торгах, а не к тендерной документации.
Lastly, the European Union stressed the importance of the timely issuance and translation of documents into all official languages before the beginning of the session. В заключение Европейский союз подчеркивает важность своевременного выпуска и перевода документации на все официальные языки до начала сессии.
The commission received over 6,000 pages of documents and heard testimony by representatives of non-governmental organizations and over 250 eyewitnesses with recent experience of forced labour practices. Комиссия получила более 6000 страниц документации и заслушала свидетельства представителей неправительственных организаций и порядка 250 очевидцев, недавно испытавших принудительный труд на себе.
The proposal was made to redraft paragraph 8, which currently implied a physical transfer by the procuring entity of the relevant documents to the independent body. Было предложено изменить формулировку положений пункта 8, которые в их нынешнем виде подразумевают физическую передачу закупающей организацией соответствующей документации независимому органу.
50 per cent increase of information documents shared between Customs authorities and Parties. З. 50-процентное увеличение информационной документации, совместно используемой таможенными органами и Сторонами
It was agreed that the Guide should stress that the solicitation documents should require a written contract only when it was strictly necessary. Было решено, что в Руководстве следует подчеркнуть, что в тендерной документации должно содержаться требование относительно заключения письменного договора только тогда, когда это является строго необходимым.
The procuring entity shall set out in the solicitation documents: Закупающая организация указывает в тендерной документации:
Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for presenting tenders without forfeiting its tender security. З) Если в тендерной документации не предусмотрено иное, поставщик или подрядчик может изменить или отозвать свою тендерную заявку до истечения окончательного срока представления тендерных заявок, не утрачивая права на свое тендерное обеспечение.
They shall be opened at the place and in accordance with the manner and procedures specified in the solicitation documents. Они вскрываются в месте и в соответствии с порядком и процедурами, указанными в тендерной документации.
To cover the costs of the development of project design documents; а) для покрытия расходов на разработку проектно-технической документации;
Applying for a project preparation grant and completing the full project documents Подача заявления о предоставлении субсидии на подготовку проекта и заполнение всей проектной документации
Inadequate funding of programmes and projects was a major risk for projects. But this was not indicated as a risk in project documents. Основным риском для проектов является неадекватное финансирование программ и проектов, однако в проектной документации это обстоятельство в качестве риска не указывается.
The role of independent media, supreme audit institutions and anti-corruption agencies was emphasized as a way to put pressure on development actors, including disclosing documents and procedures. Подчеркивалась роль независимых средств массовой информации, высших ревизионных учреждений и органов по борьбе с коррупцией, которые могут оказывать давление на партнеров по развитию, в том числе требовать раскрытия документации и процедур.
The initiation of concrete work on the preparation of the digest would depend on the availability of a sufficient base of verified and detailed case documents. Начало конкретной работы по подготовке обзора будет зависеть от наличия достаточной базы проверенной и детальной документации по делам.
The letter stated that "Upon inspection of submitted documentation, it was established that the Libyan importer Temporary General Committee for Defence Procurement has submitted appropriate documents". В письме указывалось, что «после проверки представленной документации было установлено, что ливийский импортер - временный генеральный комитет по военным закупкам представил надлежащие документы».