Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документации

Примеры в контексте "Documents - Документации"

Примеры: Documents - Документации
Again, the use of the aligned system of documents and of EDI should ensure that such occasions are reduced. В этом отношении применение унифицированной системы документации и ЭОД также должно способствовать уменьшению числа таких случаев.
Lastly, much information and many official documents may be consulted on the Internet (). Наконец, необходимо указать, что большой объем информации и официальной документации можно найти в Интернете по адресу.
They would service various committees and other meetings, including assisting in the preparation of pre-, in- and post-session documents. Они будут обслуживать работу различных комитетов и других совещаний, в том числе участвовать в подготовке предсессионной, сессионной и послесессионной документации.
UNeDocs allows the syntax independent definition of the information in trade documents. Стандарт UNeDocs позволяет обеспечивать синтаксически независимое определение информации в торговой документации.
At that time, the main purpose was to facilitate the dissemination of meetings documents, starting with the Conference of European Statisticians. Главная цель создания сайта заключалась в содействии распространению документации заседаний начиная с Конференции статистиков европейских стран.
During the early 1980's scarce resources caused the Customs Service to relax its procedures for handling statistical documents. В начале 80х годов нехватка ресурсов заставила Таможенную службу снизить свои требования к процедурам обработки статистической документации.
This also applies to those supporting documents and records, events and circumstances which first become known during the Wirtschaftsprüfer's work. Это относится также к той подтверждающей документации и отчетности, событиям и обстоятельствам, информация о которых появится в ходе работы "Wirtschaftsprüfer".
This aims to eliminate all paper documents in commercial and operational air cargo procedures, including current documentary interfaces with official control agencies. Все эти усилия направлены на исключение всей бумажной документации из коммерческих и оперативных процедур грузовых авиаперевозок, в том числе из нынешних механизмов взаимодействия с официальными контролирующими учреждениями с использованием бумажных документов.
The timely issuance of documents remained an unsolved problem. Своевременное распространение документации по-прежнему является одной из нерешенных проблем.
Compliance with the six-week rule for the distribution of documents was continuously advocated but rarely achieved. Об этом говорят постоянно, однако в редких случаях удается выполнить установленное правило в шесть недель для распространения документации.
Her delegation reiterated its concern about the late issuance of documents. Оратор с озабоченностью отмечает несвоевременное представление документации.
This official will also be responsible for internal documents distribution. Этот сотрудник также будет отвечать за внутреннее распространение документации.
Currently, the UNFPA country programme documents list specific amounts for regular and other resources for the country programme. В настоящее время в документации по страновым программам ЮНФПА указываются конкретные суммы регулярных и прочих ресурсов, выделяемые на реализацию страновой программы.
UNFPA proposes to specify in the country programme documents that the amounts are subject to the availability of funds and hence indicative. ЮНФПА предлагает указывать в документации по страновым программам, что суммы могут изменяться в зависимости от наличия денежных средств и поэтому являются ориентировочными.
Through these portals, users can access directly a wealth of technical documentation or can order publications, videos and documents. Через эти порталы пользователи могут получить непосредственный доступ к огромному количеству технической документации или заказать публикации, видеоматериалы и документы.
This proposed change would facilitate providing more resources to country programmes than reflected in the country programme documents should additional funding become available to UNFPA. Предлагаемое изменение позволит выделять на страновые программы более значительные ресурсы по сравнению с параметрами, зафиксированными в документации по страновым программам, в случае появления в распоряжении ЮНФПА дополнительных поступлений.
The backlog on filing of current documents increases daily with filing done on an ad hoc basis. Объем нерассмотренной текущей документации увеличивается с каждым днем, а работа по ее систематизации проводится лишь на выборочной основе.
The Committee must have sufficient time to review the documents fully in order to provide high-quality reports to the General Assembly. Для того чтобы представлять Генеральной Ассамблее качественно подготовленные доклады, Комитету необходимо иметь достаточно времени для подобного рассмотрения документации.
He therefore emphasized the importance of harmonizing and simplifying customs border-crossing procedures and documents. Поэтому он подчеркнул важность унификации и упрощения таможенных процедур и документации при пересечении границ.
Several country and regional project documents are still waiting for approval of funding at the bilateral and multilateral level. Несколько комплектов документации по проектам на уровне отдельных стран и регионов все еще находится на стадии ожидания решения о финансировании в двустороннем и многостороннем порядке.
This is accomplished by developing guidelines, coordinating activities, compiling documents, and capacity-building. Такие партнерские отношения предусматривают разработку руководящих принципов, координацию деятельности, сбор документации и консолидацию усилий.
Consequently, the solicitation documents should indeed set out the relevant means of communication. Соответственно, необходимость указания соответствующих средств передачи сообщений в тендерной документации является очевидной.
One speaker requested UNICEF to mention the necessity for post-level changes in future budget documents. Один из ораторов просил ЮНИСЕФ в будущем указывать в бюджетной документации необходимость реклассификации должностей.
Concomitant with a more active involvement of country members and of the Government, the use of consultants to draft the documents is receding. В результате расширения участия государств-членов и правительств в этой деятельности, сокращается использование консультантов для подготовки документации.
A provision in the amount of $50,000 is requested for the external translation of documents by defence counsel. Для оплаты расходов адвокатов защиты по письменному переводу документации испрашиваются ассигнования в сумме 50000 долл. США.