Post-construction utility services department of TMM provides integral maintenance of all engineering systems and equipment, current servicing and major repair of buildings, cleaning and security of the complexes, landscaping and planting on outdoors territory. |
Жилищно-эксплуатационное управление ТММ осуществляет комплексное обслуживание всех инженерных систем и оборудования зданий, текущий и капитальный ремонт помещений, проведение уборки и охрану комплексов, озеленение придомовых территорий. На сегодняшний день компания обслуживает 14 построенных ею домов и другие объекты. |
Provided below is the download link to the schedule for the current broadcasting season (A10, summer 2010, from March 28, 2010 through October 30, 2010). |
Ниже приведена ссылка для загрузки на файл расписания на текущий вещательный сезон (A10, лето 2010 года, c 28.03.2009 по 30.10.2010). |
The proposal by the Squam Lake Working Group - named for the scenic site in New Hampshire where a group of finance professors first met to devise ideas for responding to the current economic crisis - seems particularly appealing. |
Предложение рабочей группы «Сквам-лейк» (названной так в честь живописного места на озере Сквам в штате Нью-Гемпшир, где впервые встретилась группа профессоров финансового дела с целью высказать свои идеи по реагированию на текущий экономический кризис) кажется особенно привлекательным. |
Then there is a design choice to be made: the access could block the current thread or process until the future is resolved (possibly with a timeout). |
Этого можно добиться следующими способами: при получении доступа текущий поток или процесс блокируется до тех пока, пока не разрешится future (возможно, с применением ожидания). |
Forex transactions are made at the SPOT conditions at the current rate with a value date on the second day after transaction was made. |
Сделки на рынке FOREX в компании совершаются на условиях SPOT по курсу на текущий момент, а поставка валюты осуществляется на второй рабочий день после заключения сделки. |
Such a service is very convenient and popular, as you can deposit money proceeds in any nearest outlet of PJSCCB PRAVEX-BANK, regardless of where your current account is opened (with our bank or not). |
Эта услуга является очень удобной и востребованной, так как Вы можете сдавать денежную выручку в любом ближайшем к Вам отделении ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК», независимо от того, где открыт Ваш текущий счет (в нашем банке или нет). |
In case of a successful attempt your win will be doubled and cards will be dealt again and you will have a chance to double the current win. |
В случае удачной попытки выигрыш будет увеличен вдвое, карты будут пересданы, и Вам представится еще одна попытка удвоить текущий выигрыш. |
Absent a change in trader beliefs, the current oil price spike will be broken only by a recession that exhausts consumers' capacity to buffer higher prices, or when the slow process of substitution away from oil kicks in. |
При отсутствии изменений в убеждениях биржевых брокеров, текущий скачок цен на нефть будет ослаблен только экономическим спадом, который исчерпает способность потребителей платить более высокие цены, или когда на смену придет медленный процесс замены нефти. |
And, because the current bout of high unemployment is self-reinforcing, once the equilibrium is broken for a while, the economy could move to a higher-employment equilibrium permanently, without the need for any further government support. |
И, поскольку текущий период высокой безработицы усиливает сам себя, как только равновесие будет нарушено на некоторое время, экономика сможет перейти к постоянному равновесию с более высоким уровнем занятости, не требуя дополнительной государственной поддержки. |
Moreover, at least one of his pre-crisis columns flatly contradicts his view today that current - or even higher - levels of federal debt carry no risk whatsoever. |
Кроме того, по крайней мере одна из его докризисных колонок категорически противоречит его сегодняшним взглядам, что текущий и даже более высокие уровни федерального долга не содержат никаких рисков. |
Time-warping technology challenges our deepest core, because we are able to archive the past and some of it becomes hard to forget, even as the current moment is increasingly unmemorable. |
Разрушающие время технологии создают проблемы для нашей глубинной сущности, потому что мы можем сохранить прошлое, и кое-что из него сложно забыть, несмотря на то, что текущий момент всё сложнее запомнить. |
And given the extraordinary amount of nosocomial infections, or hospital-acquired infections, this is a clue that it's a good time to reconsider our current practices. |
И учитывая огромный объем внутрибольничных инфекций - инфекций, полученных в госпитале, есть мнение, что сейчас самое время пересмотреть наш текущий порядок действий. |
Actual expenditures for the current period were lower, at $1,631,200, resulting in savings of $86,800 owing to the lower troop strength. |
Фактические расходы за текущий период составили 1631200 долл. США, что привело к экономии в размере 86800 долл. США, обусловленной меньшей численностью контингентов. |
The historic and current activity data, and projected values for key outputs shall be summarized by completing table 3.Table 3. |
Данные о деятельности за прошлый период и за текущий период и прогнозируемые величины основных результатов вычислений должны излагаться в кратком виде путем заполнения таблицы З. |
The Committee was informed that the current contract, awarded to the lowest bidder, was signed on 12 April 1999 at an annual cost of $152,000. |
Комитет был проинформирован о том, что текущий контракт, предоставленный участнику торгов, предложившему наименьшую цену, был подписан 12 апреля 1999 года на сумму 152000 долл. США. |
China has been pursuing a policy of extreme Keynesianism at a time when Europe and the US are also undertaking massive interventions in their financial systems to prevent the current crisis from leading to a global financial collapse. |
Китай ведет жесткую Кенсианскую политику в то время, когда Европа и США также начинают предпринимать массивное вмешательство в свои финансовые системы, с целью препятствовать тому, чтобы текущий кризис не привел к глобальному финансовому краху. |
The strictest budgetary discipline must be respected, which meant that expenditures must remain within the limit of the $2,608 billion which had been allocated for the current biennium. |
Необходимо соблюдать строжайшую бюджетную дисциплину, т.е. не выходить за пределы суммы в размере 2608 млрд. долл. США, выделенной на текущий двухгодичный период. |
Based on the figures provided by the Controller (see table 4.1), the average for the last five years (including the current budget year) is $1.4 billion. |
Судя по данным, представленным Контролером (см. таблицу 4.1), средний уровень расходов за последние пять лет (включая текущий бюджетный год) составляет 1,4 млрд. долл. США. |
The requirements of $369,000, representing an increase of 100 per cent, compared with the appropriation for the current budget period, is proposed under training programmes. |
ЗЗ. По разделу «Программы профессиональной подготовки» предлагаются ассигнования в размере 369000 долл. США, что на 100 процентов больше суммы ассигнований на текущий бюджетный период. |
The proposed increase of $382,400 under this heading relates to the application of lower vacancy rates for the international and local staff, as compared to the current financial period. |
Предлагаемое увеличение ассигнований по данному разделу на 382400 долл. США связано с применением более низкой нормы вакантных должностей применительно к международному и местному персоналу по сравнению с той, которая установлена на текущий финансовый период. |
But, while it does sometimes appear that the current crisis is due, at least in part, to financial innovation, financial-market liberalization has been shown to be a good thing overall. |
Но, в то время как иногда действительно кажется, что текущий кризис разразился в результате - по крайней мере частично - финансовых новшеств, либерализация финансового рынка в итоге проявила себя хорошо. |
The proposal by the Squam Lake Working Group - named for the scenic site in New Hampshire where a group of finance professors first met to devise ideas for responding to the current economic crisis - seems particularly appealing. |
Предложение рабочей группы «Сквам-лейк» (названной так в честь живописного места на озере Сквам в штате Нью-Гемпшир, где впервые встретилась группа профессоров финансового дела с целью высказать свои идеи по реагированию на текущий экономический кризис) кажется особенно привлекательным. |
The major international actor, instead, has been the G-7, a grouping dominated by medium-sized European states in which Asia's dynamic emerging economies - the current source of global savings - have no representation. |
Вместо МВФ, главную роль взяла на себя «Большая семёрка», объединение, во главе которого находятся средней величины страны Европы, и в котором динамичные развивающиеся страны Азии - текущий источник глобальных накоплений - не имеют представительства. |
It will also compute the amount of remaining free traffic for the current period (month or week). |
Также программа вычисляет лимит трафика на текущий день (вычисляется делением оставшегося трафика текущего периода на количество дней оставшихся в нем). |
Still on the economic plane, Andorra's candidature for the World Trade Organization represents one of the most important current challenges for my country, alongside the relationship we are exploring with our neighbours in the European Union. |
Продолжая экономическую тему, хочу сказать, что вступление во Всемирную торговою организацию является для моей страны одной из самых важных задач на текущий момент, так же, как и отношения, которые мы строим с нашими соседями по Европейскому союзу. |