Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
In its first performance report for the current biennium, the Secretariat must ensure that it requested sufficient resources to enable it to fulfil its mandate. В своем первом докладе об исполнении бюджета за текущий двухгодичный период Секретариат должен обеспечить, чтобы Департамент запросил объем ресурсов, достаточный для выполнения им своего мандата.
Projections for 2010, shown in figures I-IV, are provided by CIAM, and the current legislation scenario was used for all Parties where available. Прогнозы на 2010 год, показанные на диаграммах I-IV, подготовил ЦРМКО, и для всех Сторон, когда это было возможно, использовался текущий сценарий законодательного процесса.
During the general journal voucher user session, processing and posting of revenues and expenditures pertaining to fiscal years outside the current biennium are allowed. В рамках общего сеанса пользователя "Записи в журнале" разрешается осуще-ствлять обработку и проведение операций по поступлениям и расходам, относящимся к финансовым годам, не входящим в текущий двухгодичный период.
Important elements of the policy, directed towards the public sector programme, have been incorporated in the current Five Year Plan from 2003-2008. Некоторые элементы этой стратегии, которые играют важную роль в осуществлении программы государственного сектора, включены в текущий пятилетний план на период 2003 - 2008 годов.
For the current year, 265 claims had so far been made against 250 police officers, 40 of whom had been arrested. За текущий год пока подано 265 исков против 250 сотрудников полиции, 40 из которых были подвергнуты аресту.
This measure allows a person entitled to the allowance, but who has not received it, to apply for the current year and three years prior. Эта мера позволяет лицу, имеющему право на льготы, но не получившему их, подавать заявление об их предоставлении за текущий год и за три предыдущих года.
However, current population statistics suggest that the decline in the birth rate has led to a reduction in the number and proportion of large families. Вместе с тем, текущий учет населения позволяет сделать вывод, что падение рождаемости обусловило сокращение числа и удельного веса многодетных семей.
Collections for the current and prior bienniums Взносы, полученные за текущий и предыдущие двухгодичные
Pledges for current biennium (contribution income Объявленные взносы на текущий двухгодичный период (поступления
For transparency, however, note 16 shows the status of the current period allocations from the regular budget given to UN-Habitat. Однако для целей транспарентности в примечании 16 представлено положение с ассигнованиями из регулярного бюджета на текущий период, выделенными ООН-Хабитат.
To address this issue, an additional project officer (National Officer) was approved for MONUC for the current period. Для решения этого вопроса на текущий период в МООНДРК была утверждена должность дополнительного сотрудника по проектам (национальный сотрудник).
In a letter dated 19 May 2006, the Government of Liberia submitted a revised payment plan taking into account the current level of national revenues and priorities. В письме от 19 мая 2006 года правительство Либерии представило пересмотренный план выплат, учитывающий текущий объем государственных доходов и национальные приоритеты.
As the system-wide team has been understaffed for a substantial part of the 2006-2009 period, the current biennium requirements have been fully funded through underexpenditures from prior periods. Поскольку на протяжении значительной части периода 2006 - 2009 годов Группа по проекту общесистемного перехода была недоукомплектована, полное финансирование потребностей на текущий двухгодичный период обеспечено за счет средств, не полностью израсходованных в предыдущие периоды.
Some countries do an excellent job of submitting high quality and timely market statements and comprehensive forecasts for the current and future year. Некоторые страны проводят прекрасную работу и своевременно представляют весьма качественные сообщения о ситуации на рынке и всеобъемлющие прогнозы на текущий и предстоящий годы.
Particularly now that the current financial crisis is affecting women severely, actions to motivate and support women to start small businesses are highly required. Сегодня, когда текущий финансовый кризис негативно сказывается на положении женщин, очень важны и необходимы меры по мотивации и поддержке женщин, чтобы они могли открыть свои малые предприятия.
He presented a brief overview of the current international assessment landscape and invited representatives to make suggestions on future global environmental assessments and their influence on the policy cycle. Он представил текущий обзор научной ситуации с международной оценкой и предложил представителям вносить предложения о будущих глобальных экологических оценках и их влиянии на политический цикл.
The Chairman underlined that the current international economic downturn provided a short window of opportunity to address problems of new electricity supply from cleaner sources. Председатель подчеркнул, что текущий международный экономический кризис сузил возможности для решения проблем, связанных с производством электроэнергии с использованием новых экологически чистых источников.
Calls upon Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals; призывает государства-члены откликаться на текущий и будущие консолидированные призывы об оказании гуманитарной помощи;
In the Asia-Pacific region, some LDCs were showing some resilience to the crisis and were even showing positive growth prospects for the current year. В Азиатско-Тихоокеанском регионе некоторые НРС демонстрируют определенную сопротивляемость кризису и даже позитивные перспективы роста на текущий год.
It was argued that IMF had responded to the current crisis, but that the response had not been the right one. Утверждалось, что МВФ отреагировал на текущий кризис, но эта реакция оказалась неправильной.
Granted consultative status in 1989, the International Association for Impact Assessment (IAIA) appointed member liaison representatives to New York, Geneva and Vienna for the current reporting period. Международная ассоциация по оценке последствий (МАОП), получившая консультативный статус в 1989 году, назначила своих членов в качестве представителей по вопросам связи в Нью-Йорке, Женеве и Вене на текущий отчетный период.
Fifteen community violence reduction projects have been approved for the current financial year, for a total of $2.1 million. На текущий финансовый год было утверждено 15 проектов по сокращению масштабов насилия в общинах на общую сумму 2,1 млн. долл. США.
In the current biennium 2010-2011, numerous Member States have made repayments of arrears stemming from a previous biennium. В текущий двухгодичный период 2010-2011 годов многие государства-члены ликвидировали задолженность за какой-нибудь предыдущий двухгодичный период.
The Committee looked forward to an early conclusion of the fourth round under APTA and noted with interest the current process of accession of Mongolia to APTA. Комитет с нетерпением ждет скорейшего завершения четвертого раунда в рамках АПТА и с интересом отметил текущий процесс присоединения Монголии к АПТА.
The current budget does not include development partners and non governmental funding outside the Government system. Текущий бюджет не включает финансирование партнеров по развитию и финансирование из неправительственных источников.