Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
Unfortunately, the EUMM's current mandate limits it solely to monitoring functions, and does not allow for it to undertake police or peacekeeping responsibilities. К сожалению, текущий мандат МНЕС ограничивает ее полномочия исключительно функциями наблюдения и не позволяет выполнять полицейские или миротворческие задачи.
2.35 The criteria for recording and reporting unliquidated obligations against the current biennium for the RPTC are the same as those for technical cooperation activities. 2.35 Критерии регистрации и представления отчетности в отношении непогашенных обязательств за текущий двухгодичный период по РПТС аналогичны критериям для мероприятий в области технического сотрудничества.
Activities in relation to joint implementation (a current shortfall of USD 2.3 million); а) мероприятия, связанные с совместным осуществлением (текущий дефицит 2,3 млн. долл. США);
The current MTSP includes measurable outcomes that provide strategic direction to country offices and key performance indicators across a series of financial, operational and human resource outputs. Текущий ССП включает поддающиеся количественной оценке, результаты, обеспечивающие стратегическое руководство для страновых отделений и основные показатели выполненной работы в сопоставлении с рядом достигнутых результатов в финансовой и оперативной областях и в сфере людских ресурсов.
The Biological and Toxin Weapons Convention's current review cycle has led to intersessional meetings that have generated valuable high-level debate for States parties. Текущий обзорный цикл Конвенции по биологическому и токсинному оружию способствовал проведению межсессионных совещаний, на которых были проведены весьма полезные обсуждения государств-участников на высоком уровне.
The current financial crisis highlighted both the interdependence of economies and the need to rethink regulatory mechanisms that no longer seemed adequate in the new globalized world. Текущий финансовый кризис высветил как взаимозависимость экономики разных стран, так и необходимость переосмысления механизмов регулирования, которые более не представляются достаточными в новых условиях глобализации.
This has been amply demonstrated by the current financial crisis, coupled with the food crisis and higher risks to energy security. Текущий финансовый и продовольственный кризис, сопровождаемый повышением рисков, связанных с энергетической безопасностью, служит этому достаточным подтверждением.
The current economic crisis and resulting fiscal constraints affected social security programmes and donor policies, leading to negative effects on the implementation of the Millennium Development Goals. Текущий экономический кризис и вызванные им финансовые ограничения оказали неблагоприятное воздействие на программы социального обеспечения и политику доноров, что негативным образом отразилось на выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We are aware that the current crisis has seriously hit the developing world, which will inevitably heighten the challenge of meeting the Millennium Development Goals by 2015. Мы знаем, что текущий кризис нанес серьезный удар по развивающемуся миру, что неизбежно скажется на достижении до 2015 года целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The most up-to-date expenditure data for the current period will be provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the course of its consideration of the proposed budget of the Mission. Самая свежая информация о расходах за текущий период будет представлена Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам в ходе рассмотрения им предлагаемого бюджета Миссии.
It has been determined that during his absences, the current administrative capacity of the Office is insufficient to meet the operational requirements of the Mission. Было установлено, что во время его отсутствия текущий административный потенциал Канцелярии не соответствуют оперативным потребностям Миссии.
Will it be the current leader, Jacob Kruse, or former prime minister, Birgitte Nyborg? Это будет текущий лидер Якоб Крузе, или экс премьер-министр Биргитте Нюборг?
Okay, we got a current address for this kid? У нас есть текущий адрес этого ребенка?
The Committee recommends that the State party review its current legislation in light of the outcome of this research and include information to this effect in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое действующее законодательство с учетом результатов исследования и включить соответствующую информацию в свой текущий периодический доклад.
It states that the federal funds rate should be 2% plus the current inflation rate plus one-half of the difference between current and target inflation and one-half of the percentage difference between current and full-employment GDP. В нем говорится, что ставка по федеральным фондам должна быть 2% плюс текущий уровень инфляции плюс половина от разницы между текущей и целевой инфляцией и половиной процентной разницы между текущим ВВП и полной занятостью.
The Committee is also concerned at the information provided by the delegation that the current NPM mandate does not provide for unannounced visits (art. 2). Комитет также обеспокоен представленной делегацией информацией о том, что текущий мандат НПМ не предусматривает возможности посещения без предварительного уведомления (статья 2).
The Committee also considers that, at this stage in the implementation of the Mission's budget, it should be possible for MONUSCO to absorb some of the cost of logistical support for the elections from its current appropriation (see para. 23, below). Комитет также считает, что на данном этапе исполнения бюджета Миссии МООНСДРК должна иметь возможность для покрытия части расходов на материально-техническую поддержку в проведении выборов за счет ее ассигнований на текущий период (см. пункт 23 ниже).
With these most recent awards, the United Nations Trust Fund's current active portfolio includes 96 grants in 86 countries, with a total grant value of $61.5 million. С учетом последних ассигнований текущий портфель Целевого фонда Организации Объединенных Наций включает 96 субсидий на общую сумму 61,5 млн. долл. США, выделенных 86 странам.
In respect of the Board's comment on the timing realignment, the Administration further reiterates that the current process is governed by existing mandates and any changes would require the approval of the General Assembly. Что касается замечания Комиссии в отношении пересмотра сроков, то Администрация вновь заявляет, что текущий процесс регулируется действующими мандатами и любые изменения потребуют одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи.
This has particular relevance in the current reporting period, since the two levels that experienced an increase in female separations (D-2 and ungraded) also have the lowest overall proportion of women (see para. 56 above). Это приобретает особую актуальность в текущий отчетный период, поскольку для двух уровней, на которых наблюдался рост числа увольняющихся женщин (Д-2 и неклассифицируемые должности), также характерна самая низкая общая доля женщин (см. пункт 56 выше) среди сотрудников.
The current review of the selection system may be an opportunity for the Organization to consider placing time limits on the length of service at certain duty stations while at the same time effectively managing the expectations of staff. Текущий обзор системы отбора кадров может предоставить Организации возможность рассмотреть вопрос об ограничении сроков службы в определенных местах при одновременном обеспечении эффективного управления ожиданиями персонала.
The Committee notes that an average deployment rate of 36 per cent is projected for the current period for all categories of personnel in the Regional Service Centre in Entebbe (see para. 262 above). Комитет отмечает, что на текущий период по всем категориям персонала Регионального центра обслуживания в Энтеббе прогнозируется средний коэффициент развертывания в 36 процентов (см. пункт 262 выше).
The Committee further notes, however, that compared with the appropriation for the current period, a reduction of 15.7 per cent, or some $3.2 million, is proposed. Вместе с тем Комитет отмечает далее, что по сравнению с ассигнованиями на текущий период предлагается сокращение на 15,7 процента, или порядка 3,2 млн. долл. США.
The Committee was concerned that the meta-evaluation had not taken place during the previous fiscal year but had been pushed to the current year. Комитет выразил озабоченность по поводу того, что эта метаоценка не была проведена в течение предыдущего финансового года, а была отложена на текущий год.
Also, the United Nations Special Committee on decolonization adopts a resolution each year requesting the two Governments to consolidate the current process of dialogue and cooperation through the resumption of negotiations in order to find as soon as possible a peaceful solution to the sovereignty dispute. Специальный комитет Организации Объединенных Наций по деколонизации также ежегодно принимает резолюцию, в которой предлагает правительствам обеих стран укрепить текущий процесс диалога и сотрудничества путем возобновления переговоров в целях изыскания в кратчайшие возможные сроки мирного решения спора о суверенитете.