The Coalition Treaty, which is the Government's programme for the current legislative period, envisages regulating human genetic testing by statute. |
В Коалиционном договоре, который является программным документом правительства на текущий легислативный период, предусмотрено статутное регулирование генетического тестирования человека. |
The UNIDO representatives are presently preparing tentative allocation proposals for the current biennium in their countries of coverage based on RBM principles. |
В настоящее время представители ЮНИДО разрабатывают на основе принципов УОКР предварительные предложения по ассигнованиям на текущий двухгодичный период для охватываемых ими стран. |
Compensations for extraordinary working conditions are now also payable for the current month. |
Компенсация за чрезвычайные условия труда теперь также выплачивается за текущий месяц. |
Due from United Nations - current account |
К получению от Организации Объединенных Наций - текущий счет |
The current UNDP/UNFPA cycle would end in December 2011. |
текущий цикл ПРООН и ЮНФПА закончится в декабре 2011 года; |
The current interim development plan, for the period 2008 to 2010, aims at reducing poverty to below 24 per cent. |
Текущий промежуточный план развития на период 2008 - 2010 годов нацелен на сокращение бедности до уровня ниже 24 процентов. |
GDP per capita current (US dollars) |
Текущий подушевой показатель ВВП (в долл. США) |
This work will continue and the current project delivery process has been improved. |
Эта работа продолжится, а текущий процесс осуществления проектов был усовершенствован. |
It makes imports cheaper in domestic markets and discourages exports, putting pressure on the current account balance. |
Он приводит к удешевлению импортных товаров на внутренних рынках и к удорожанию экспорта, что создает дополнительное давление на текущий платежный баланс. |
The current statute is contained in the annex to that resolution. |
Текущий устав содержится в приложении к этой резолюции. |
Most agencies, funds and programmes see the current economic downturn as the biggest challenge for the development of cooperation with the private sector. |
Большинство учреждений, фондов и программ рассматривают текущий экономический кризис в качестве самой серьезной проблемы для развития сотрудничества с частным сектором. |
Funding for the current service cost is provided in the biennial programme of work and budget. |
Фондирование стоимости за текущий период предусматривается двухгодичной программой работы и бюджетом. |
Finally, the current global financial crisis threatened to be an unprecedented catastrophe for developing countries, particularly the least developed. |
И наконец, текущий глобальный финансовый кризис может обернуться невиданной катастрофой для развивающихся стран, особенно наименее развитых. |
The current global economic collapse would aggravate the situation of the most disadvantaged, whose numbers continued to grow. |
Текущий глобальный экономический спад ухудшит положение самых неимущих, число которых продолжает расти. |
The current balance at 31 December 2007 amounts to $2.346 million. |
На 31 декабря 2007 года текущий остаток составляет 2,346 млн. долл. США. |
The current global economic and financial crisis is threatening to undermine recent gains in debt sustainability. |
Текущий глобальный экономический и финансовый кризис угрожает подорвать недавние достижения в плане обеспечения приемлемого уровня задолженности. |
Information on emissions for the current year will be provided in the next performance report. |
Информация о выбросах за текущий период будет представлена в следующем докладе. |
The current list of ICT indicators is not intended to constitute a final list. |
Текущий перечень показателей применения ИКТ не задумывался как исчерпывающий. |
They adequately covered the $1.28 billion unliquidated obligations arising from approved contracts for current and prior periods. |
Эти средства обеспечивали надлежащее покрытие непогашенных обязательств по утвержденным контрактам за текущий и предыдущие периоды в размере 1,28 млрд. долл. США. |
Nevertheless the current incidence rate reveals a decrease by half in the risk of contracting tuberculosis during the last 17 years in Portugal. |
Тем не менее текущий показатель заболеваемости свидетельствует о сокращении вдвое риска заболевания туберкулезом в Португалии за последние 17 лет. |
The introduction of focus area 5 in the current MTSP has allowed application of HRBA to issues of public policy. |
Включение приоритетной области деятельности 5 в текущий ССП позволяет применять ППЧ к вопросам государственной политики. |
The Expert Group has accomplished its current mandate. |
Группа экспертов выполнила свой текущий мандат. |
The current crisis shows the vulnerability of the present system. |
Текущий кризис свидетельствует об уязвимости нынешней системы. |
It believed that the current draft met the concerns expressed. |
Делегация придерживается мнения, что текущий проект текста разрешает выраженные опасения. |
Mr. Zunarelli (Italy) observed that the current text was a clear improvement over Hague-Visby. |
Г-н Цунарелли (Италия) замечает, что текущий текст является, очевидно, более совершенным по сравнению с Гаагско-Висбийским. |