Taking this into account, the Advisory Committee trusts that the full amount of the estimated cost of $4,287,900 related to the renovation and security upgrade of the residence will be absorbed within the approved appropriations under section 32 of the programme budget for the current biennium. |
С учетом этого Консультативный комитет рассчитывает на то, что вся сумма сметных расходов в размере 4287900 долл. США на ремонт и модернизацию системы безопасности в резиденции будет покрыта за счет утвержденных ассигнований по разделу 32 бюджета по программам на текущий двухгодичный период. |
For services rendered by out of network providers, the reimbursement is limited to 80 per cent of reasonable and customary charges and in all cases the current maximum annual reimbursement is US$ 2,250. |
Возмещение платы за услуги, предоставляемые за пределами сети, ограничиваются 80% разумных и обычных расходов, и во всех случаях максимальное возмещение за текущий год составляет 2250 долл. США. |
Budgets issued by the Executive Director, which authorize the incurring of expenses and the entering into of commitments, shall constitute a ceiling on expenses for the current year and on commitments for future years to the project for which the budget was given. |
В бюджетах, представляемых Директором-исполнителем, который санкционирует расходование средств и принятие предварительных обязательств, устанавливается предельная величина расходов на текущий год и предварительных обязательств на последующие годы по проекту, на который выделен бюджет. |
The seventh annual progress report provides the current projection of the schedule of the capital master plan as compared to the projection set out in the previous annual progress report (ibid., table 1). |
В седьмом ежегодном докладе о ходе осуществления плана дается текущий прогноз в отношении графика осуществления генерального плана капитального ремонта в сопоставлении со сроками, которые прогнозировались в предыдущем ежегодном докладе о ходе осуществления плана (там же, таблица 1). |
It shall be prepared by the Administrator and shall be related to the plan submitted for the current planning period or, should the biennium span more than one planning period, the current and the following period. |
Он готовится Администратором и связан с планом, представляемым на текущий плановый период или, в случае если двухгодичный период охватывает не один плановый период, на текущий и последующий период; |
2 Balances, adjustments, commitments for the current biennium, payments and/or commitments for future years for less than $500 from Kiribati, Morocco, Myanmar, Niue, Palau, Suriname, Tajikistan and Tonga are rounded to zero. |
2 Остатки средств, корректировки, объявленные взносы на текущий двухгодичный период, платежи и/или объявленные взносы на будущие годы на сумму менее 500 долл. США от Кирибати, Марокко, Мьянмы, Ниуэ, Палау, Суринама, Таджикистана и Тонги округлены до нуля. |
This has resulted in a distortion of the picture presented to the reader of the financial statements in comparing the balances for the current biennium with the balances of the previous biennium. |
Отсутствие сравнительных данных приводит к тому, что при сопоставлении показателей за текущий двухгодичный период с показателями за предыдущий двухгодичный период у пользователей финансовых ведомостей складывается искаженное представление о положении дел. |
In addition, the performance management framework, a change management and communication strategy, a risk management strategy and a supply chain strategy have been reviewed and are being updated in the current financial cycle. |
ЗЗ. Кроме того, в текущий финансовый период пересматриваются и обновляются система управления служебной деятельностью, стратегия управления изменениями и коммуникации, стратегия управления рисками и стратегия системы поставок. |
collected collected as (a) The percentage collected at 30 June and 31 December reflects the current fiscal year's assessments; |
а) Процентные доли собранных взносов на 30 июня и 31 декабря относятся к начисленным взносам на текущий финансовый год. |
The variance is attributable to the fact that the requirements related to staff counsellor performance training, the performance management workshop and the job classification workshop, for which a provision was included in the 2011/12 budget, will be completed in the current financial period. |
Разница обусловлена тем, что предусмотренные в бюджете на 2011/12 год ресурсы, необходимые для подготовки консультантов для персонала, организации практикума по управлению служебной деятельностью и практикума по вопросам классификации должностей, будут освоены в текущий финансовый период. |
Regarding its subsequent sessions, the Committee recalled that the Meetings of the Parties in June 2011 noted an informal schedule of meetings under the Convention in the current intersessional period that included Implementation Committee sessions in March, September and December 2013. |
Что касается его последующих сессий, то Комитет напомнил, что в июне 2011 года Совещание Сторон приняло к сведению неофициальный график совещаний по Конвенции в текущий межсессионный период, в котором предусмотрено проведение сессий Комитета по осуществлению в марте, сентябре и декабре 2013 года. |
Reporting for the current quarter indicates that the insurgents are responsible for causing approximately 87 per cent of all civilian conflict-related deaths and more than 92 per cent of all incidents with related civilian casualties. |
Согласно отчетности за текущий квартал, мятежники ответственны приблизительно за 87 процентов всех смертей среди гражданского населения, связанных с конфликтом, и более чем за 92 процента всех инцидентов, повлекших потери среди гражданского населения. |
In response to the concerns raised by delegations regarding decreases in Africa for 2015, the Controller advised that the impact and size of the supplementary budgets included in the 2014 current budget are not reflected in the budgets for 2015 due to timing. |
В ответ на выраженные делегациями озабоченности в связи с сокращениями по Африке на 2015 год Контролер сообщила, что эффект и размер дополнительных бюджетов, включенных в текущий бюджет на 2014 год, из-за сроков не были отражены в бюджетах на 2015 год. |
31 December (a) The percentage collected at 30 June and 31 December reflects the current fiscal year's assessments; |
а) процентные доли собранных взносов на 30 июня и 31 декабря относятся к начисленным взносам на текущий финансовый год; |
The Working Group's current mandate was to promote the effective implementation of the Guiding Principles on Business and Human Rights and to explore options and make recommendations to strengthen the protection against business-related human rights abuses. |
Текущий мандат Рабочей группы заключается в том, чтобы содействовать эффективному осуществлению Руководящих принципов предпринимательской деятельности и прав человека, а также изыскивать возможности и разрабатывать рекомендации для усиления защиты от нарушений прав человека в контексте предпринимательской деятельности. |
While the UNCTAD secretariat is trying to ensure that the budget cuts faced by the Department for the biennium 2014 - 2015 do not affect the UNCTAD publications programme for the current biennium, the secretariat faces pressure to reflect these changes in the 2016 - 2017 programme. |
Хотя секретариат ЮНКТАД и старается обеспечить, чтобы сокращение бюджета Департамента на двухгодичный период 2014-2015 годов не отразилось на программе публикаций ЮНКТАД на текущий двухлетний период, секретариат пытаются заставить учесть эти изменения в программе на 2016-2017 годы. |
UNICEF commented that the above-mentioned National Committee has a compensation committee which commissioned an independent study of compensation for senior executives. That committee had concluded that current total compensation provided to its senior executives was competitive and reasonable. |
ЮНИСЕФ отметил, что в вышеупомянутом национальном комитете существует комитет по компенсациям, которым было организовано независимое исследование уровня выплачиваемых старшим сотрудникам компенсаций, на основе которого был сделан вывод, что текущий общий размер выплачиваемых его старшим сотрудникам компенсаций является конкурентоспособным и обоснованным. |
The Board is of the view that the delayed completion of the current year audit plan may affect the audits of the following years owing to the backlog of the previous years' activities. |
Комиссия придерживается мнения о том, что несвоевременное выполнение плана ревизий на текущий год может сказываться на проведении ревизий в последующие годы с учетом отставания в проведении мероприятий, запланированных на предыдущие годы. |
The annual meeting between the Security Council and the African Union Peace and Security Council was deferred to the current period at the request of the Councils |
Ежегодное заседание Совета Безопасности и Совета мира и безопасности Африканского союза было перенесено на текущий период по просьбе советов |
As regards the question of safety and security, it is to be noted that the current security level for Lima is designated by the United Nations Department of Safety and Security at Low (Level 2) according to the Security Level System methodology. |
Относительно охраны и безопасности следует отметить, что текущий уровень безопасности для Лимы установлен Департаментом по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций как низкий (уровень 2) в соответствии с методологией определения уровня безопасности. |
Total of previous year carry over (A) and current year's income (B) + contribution (C) |
(А) и поступлений за текущий год (В) + взнос (С) |
The current National Economic and Social Development Plan sets a strategy on developing strength in science and technology, by placing importance on the application and development of technology, development of personnel force in science and technology, and enhancement and dissemination of knowledge on science and technology. |
Текущий План национального социально-экономического развития предусматривает стратегию укрепления науки и технологии с уделением внимания развитию и применению технологий, подготовке кадров в области науки и технологии и расширению и распространению знаний в области науки и технологии. |
Official development assistance and official aid (current US$) (millions) (2007) |
Официальная помощь в целях развития и официальная помощь в млн. долл. США (текущий курс), 2007 год |
This document takes into consideration information provided by 77 affected country Parties for the current reporting exercise, 113 for the previous reporting exercise, and 69 for both reporting exercises. |
В настоящем документе принята во внимание информация, представленная 77 затрагиваемыми странами-Сторонами за текущий отчетный период, 113 - за предыдущий отчетный период и 69 - за оба отчетных периода. |
A self-evaluation of the work related to UNFC-2009 is required for the current biennium to assess the efficiency, effectiveness, relevance and impact of the work undertaken by the Expert Group in relation to UNFC-2009. |
В целях оценки действенности, эффективности, актуальности и результативности работы, проведенной Группой экспертов в связи с РКООН-2009, требуется провести самооценку работы по РКООН-2009 за текущий двухгодичный период. |