| NCHR confirmed that the Government has approved its current budget and has disbursed funds for its operations. | НКПЧ подтвердила, что правительство утвердило ее текущий бюджет и выделило средства на ее работу. |
| No additional appropriation for the current biennium was being requested. | Дополнительные ассигнования на текущий двухгодичный период не запрашиваются. |
| The Office had also thrice dispatched missions to Addis Ababa in the current reporting cycle. | За текущий отчетный период Управление организовало также три поездки в Аддис-Абебу. |
| Those countries must pay attention to their current account balance and to the management of financial and monetary policies. | Эти страны должны обратить внимание на свой текущий баланс счетов и регулирование финансовой и кредитной политики. |
| Pushing back all additional meeting time to 2014 would eliminate any programme budget implications for the current 2012-2013 biennium. | Перенос выделения времени для всех дополнительных заседаний на 2014 год исключит любые последствия для бюджета по программам на текущий двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Productive Government investment could justify budget deficits if long-term investment returns compensate for current imbalances. | Дефицит бюджета может быть оправдан государственными инвестициями в производство, если долгосрочные выгоды от них компенсируют текущий дисбаланс. |
| She informed delegations that the mid-term review had been used to inform the current and future strategic plans. | Она проинформировала делегации о том, что текущий и будущий стратегические планы составлены на основе данных среднесрочного обзора. |
| The current financial crisis has had an adverse impact on children. | Текущий финансовый кризис негативным образом сказался на положении детей. |
| The amount earmarked by the Government for the current financial year had been increased to KSh 385 million. | Сумма, выделенная правительством на текущий финансовый год, была увеличена до 385 млн. кенийских шиллингов. |
| In the current timeframe, Parties should focus on the full implementation of Protocol measures, including their obligations towards emission inventories and monitoring. | В текущий период времени Сторонам следует сосредоточить внимание на полном выполнении мер по осуществлению Протокола, в частности их обязательств по инвентаризации выбросов и их мониторингу. |
| The current version of the workplan is divided into six themes and 35 work packages. | Текущий вариант плана работы разделен на шесть тем и 35 рабочих блоков. |
| At the provincial level, total budget outlay for women is Rs 240 million for the current fiscal year. | На провинциальном уровне на текущий финансовый год в интересах женщин предусмотрены бюджетные расходы на общую сумму 240 млн. рупий. |
| However, he would not stand in the way of consensus if most members preferred the current version. | Однако он не будет препятствовать консенсусу, если большинство членов Комитета предпочитают текущий вариант. |
| Measuring sustainability poses the challenge of determining if the current level of well-being can be maintained for future generations. | При измерении устойчивости возникает необходимость определения того, может ли текущий уровень благополучия быть сохранен для будущих поколений. |
| Recommendation: The Commission may wish to continue the current mandate that requests the Secretary-General to prepare two reports on the priority theme. | Рекомендация: Комиссия, возможно, пожелает продлить текущий мандат Генерального секретаря, в соответствии с которым он представляет два доклада по приоритетной теме. |
| The current round of Traveller accommodation programmes run from 2009 to 2013. | Текущий цикл этих программ рассчитан на 2009-2013 годы. |
| Pension payments cover the current month and are issued solely in monetary form. | Выплата пенсий производится за текущий месяц и только в денежном выражении. |
| The current target for revenue collection is 13 per cent of gross domestic product (GDP). | Текущий целевой показатель для сбора налоговых поступлений составляет 13 процентов от валового внутреннего продукта (ВВП). |
| Data for 2012 are half of the appropriation for the current biennium. | Данные за 2012 год составляют половину ассигнований за текущий двухгодичный период. |
| The current global economic crisis has also aggravated the incidence of vulnerable employment and working poverty. | Текущий глобальный экономический кризис также привел к росту числа уязвимых рабочих мест и численности рабочей бедноты. |
| The Committee notes that the information has not been included in the current report. | Комитет отмечает, что такая информация не включена в текущий доклад. |
| However, the rate of collection of assessed contributions for the current year declined as compared with previous year. | Показатель же уплаты начисленных взносов за текущий период по сравнению с предыдущим годом снизился. |
| Six countries collected the date of the current consensual union. | Шесть стран собирали данные о дате вступления в текущий консенсуальный союз. |
| The current Kiribati Development Plan 2012-2015 is founded on two key principles of social protection/gender equity and results-based management. | Текущий план Кирибати в области развития на 2012-2015 годы основывается на двух ключевых принципах: социальная защита/гендерное равенство и управление по результатам. |
| Sierra Leone indicated that the current review of its Constitution would present an opportunity for the examination of the question of the death penalty. | Сьерра-Леоне указала, что текущий процесс пересмотра Конституции станет поводом для того, чтобы вновь рассмотреть вопрос о смертной казни. |